ويكيبيديا

    "a preparar los informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إعداد التقارير
        
    • على إعداد التقارير
        
    • في إعداد تقارير
        
    • على إعداد تقارير
        
    • على إعداد تقاريرها
        
    Para concluir, quiero agradecer a todas las delegaciones en la Tercera Comisión, en especial a aquellas que me ayudaron a preparar los informes que la Asamblea General tiene ante sí. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود في اللجنة الثالثة، وخاصة تلك التي ساعدتني في إعداد التقارير المعروضة على الجمعية العامة.
    El Comité Nacional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que forma parte del Ministerio, se ocupa de ayudar a preparar los informes periódicos y vigilar la efectiva aplicación de la Convención. UN وتتولى اللجنة الوطنية للاتفاقية، وهي جزء من الوزارة، مسؤولية المساعدة في إعداد التقارير الدورية ورصد التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    Se está estudiando la conveniencia de formar un grupo de apoyo integrado por personas conocedoras de la Convención que ayuden a preparar los informes periódicos y en las tareas de seguimiento. UN وينبغي النظر في إمكانية تشكيل جماعات تقدم الدعم وتكون مطلعة على تفاصيل الاتفاقية من أجل المساعدة في إعداد التقارير الدورية ومتابعتها.
    En esta coyuntura, la base de datos es sólo un instrumento interno para ayudar a la Secretaría a preparar los informes necesarios para el segundo período de sesiones de la Comisión. UN وفي هذه المرحلة ليست قاعدة البيانات سوى أداة داخلية لمساعدة اﻷمانة العامة على إعداد التقارير اللازمة للدورة الثانية للجنة.
    e) Ayudar a los gobiernos a preparar los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN )ﻫ( مساعدة الحكومات على إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    Se iba a pedir a los organismos encuadrados en el GNUD que ayudaran a los gobiernos a preparar los informes de los países sobre dichos objetivos en cooperación con organizaciones asociadas, la sociedad civil y entidades del sector privado. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    En lo tocante a los preparativos para la Conferencia de Mesa Redonda sobre el sector de los recursos hídricos de la SADC, el Departamento prestó asistencia técnica detallada a Angola, Mozambique y Namibia para ayudarlos a preparar los informes nacionales que se presentarían a la Dependencia de coordinación de la SADC para el sector de los recursos hídricos. UN وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المائدة المستديرة لقطاع المياه الذي تنظمه الجماعة اﻹنمائية قدمت هيئات اﻹدارة سبل التعاون التقني المفضل مع أنغولا وموزامبيق وناميبيا للمساعدة على إعداد تقارير وطنية عن الحالة لصالح وحدة تنسيق قطاع المياه التابعة للجماعة اﻹنمائية.
    23. La secretaría ayudó a los países Partes afectados a preparar los informes nacionales, subregionales y regionales, en particular mediante los fondos aportados por el FMAM y sus organismos de ejecución. UN 23- وساعدت الأمانة البلدان الأطراف المتأثرة على إعداد تقاريرها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك بالمساعدة في مجال التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِذة.
    La guía se facilita a los órganos nacionales que se ocupan del envejecimiento con el fin de ayudarlos a preparar los informes que presentarán en la segunda Conferencia Regional Intergubernamental sobre el Envejecimiento. UN وسيتم تقديم الدليل إلى الهيئات الوطنية المعنية بالشيخوخة، من أجل دعم البلدان في إعداد التقارير التي ستقدمها في المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة.
    En el desempeño de su mandato, el Enviado Especial celebra consultas con el Gobierno del Líbano y otros Estados Miembros interesados para ayudar al Secretario General a preparar los informes semestrales para el Consejo sobre la aplicación de la resolución. UN وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير نصف السنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار.
    e) Ayudar a los gobiernos a preparar los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN )ﻫ( مساعدة الحكومات في إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    Según los planes actuales, se asignará a un funcionario de la Dependencia de Descolonización del Departamento de Asuntos Políticos para que ayude al Presidente del Comité Especial a preparar los informes sobre las misiones visitadoras de territorios no autónomos, que estarán precedidas o seguidas por dos días de consultas con la Potencia administradora correspondiente en su capital. UN سيكلف موظف واحد من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية، حسب ما هو مخطط حاليا، بمساعدة رئيس اللجنة الخاصة في إعداد التقارير بشأن البعثات الزائرة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والتي تسبقها أو تليها مشاورات تدوم يومين مع السلطة القائمة بالإدارة المعنية في العاصمة.
    16. Invita a las Partes a que sometan hasta el 31 de julio de 2002 propuestas y sugerencias que ayuden a la secretaría a preparar los informes financieros y el proyecto de presupuesto para su examen por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones; UN 16- يدعو الأطراف إلى أن تقدم قبل 31 تموز/يوليه 2002 مقترحات لمساعدة الأمانة في إعداد التقارير المالية ومقترحات الميزانية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة؛
    Dijo también que agradecía al Sr. James Gustav Speth, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que hubiese escrito a los coordinadores residentes para pedirles que alentaran a los gobiernos a ratificar la Convención y a cumplir con las obligaciones que habían contraído en virtud de ella en cuanto a la presentación de informes y que ayudaran a preparar los informes iniciales según fuera necesario. UN ولاحظت مع التقدير قيام السيد جيمس غوستاف سبيث، مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوجيه رسائل إلى المنسقين المقيمين طلب إليهم فيها تشجيع الحكومات على التصديق على التزامات تقديم التقارير بموجب الاتفاقية، والامتثال لتلك الالتزامات، وطلب إليهم فيها أيضا تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، في إعداد التقارير اﻷولية.
    Dijo también que agradecía al Sr. James Gustav Speth, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que hubiese escrito a los coordinadores residentes para pedirles que alentaran a los gobiernos a ratificar la Convención y a cumplir con las obligaciones que habían contraído en virtud de ella en cuanto a la presentación de informes y que ayudaran a preparar los informes iniciales según fuera necesario. UN ولاحظت مع التقدير قيام السيد جيمس غوستاف سبيث، مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوجيه رسائل إلى المنسقين المقيمين طلب إليهم فيها تشجيع الحكومات على التصديق على التزامات تقديم التقارير بموجب الاتفاقية، والامتثال لتلك الالتزامات، وطلب إليهم فيها أيضا تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، في إعداد التقارير اﻷولية.
    e) Ayudar a los gobiernos a preparar los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN )ﻫ( مساعدة الحكومات على إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    e) Ayudar a los gobiernos a preparar los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN (ه) مساعدة الحكومات على إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    e) Ayudar a los gobiernos a preparar los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN (ه) مساعدة الحكومات على إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    e) Ayudar a los gobiernos a preparar los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; UN (ه) مساعدة الحكومات على إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري؛
    Se iba a pedir a los organismos del GNUD que ayudaran a los gobiernos a preparar los informes de los países sobre dichos objetivos en cooperación con organizaciones asociadas, la sociedad civil y entidades del sector privado. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Los niveles de equipo y de autonomía logística se acuerdan en principio y se prepara un proyecto de memorando de entendimiento antes del despliegue de las tropas para ayudar a preparar los informes de inspección y verificación. UN ويجري الاتفاق من حيث المبدأ على المواقف المتعلقة بمستويات المعدات والتغطية الذاتية للاحتياجات، ويعد مشروع مذكرة تفاهم قبل نشر القوات للمساعدة في إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    En marzo de 2008, la organización aportó recursos a una sesión organizada en Londres por la Secretaría del Commonwealth para ayudar a los países a preparar los informes sobre derechos humanos para el Examen Periódico Universal. UN وقد موّلت اجتماعا نظمته أمانة الكمنولث في لندن في آذار/ مارس 2008 يهدف إلى مساعدة البلدان على إعداد تقارير حقوق الإنسان من أجل لاستعراض الدوري الشامل.
    186. Al preparar este programa podrán tenerse en cuenta las experiencias anteriores en esta esfera: el intercambio de información entre los países Partes en relación con el desarrollo del proyecto del Gran Chaco o las misiones de consultores a determinados países para ayudarlos a preparar los informes nacionales. UN 186- ويمكن لدى إعداد هذا البرنامج أن تؤخذ في الاعتبار الخبرة المكتسبة من قبل في هذا المجال، أي: المعلومات المتبادلة بين البلدان الأطراف المشتركة في وضع مشروع غران شاكو، أو بعثات الخبراء الاستشاريين الموفدة إلى بلدان معينة لمساعدتها على إعداد تقاريرها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد