ويكيبيديا

    "a preparar propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إعداد مقترحات
        
    • على إعداد مقترحات
        
    En los perfiles se indicaron las prioridades y los intereses de los donantes con el fin de ayudar al personal de programas a preparar propuestas de proyectos. UN وأوضحت تلك الدراسات أولويات واهتمامات المانحين، وكان القصد منها مساعدة موظفي البرامج في إعداد مقترحات المشاريع.
    Entre otras actividades, el proyecto ayudará a preparar propuestas de políticas, leyes y normas para asegurar la preservación de la diversidad biológica en el bañado. UN وسيساعد هذا المشروع، ضمن أنشطة أخرى، في إعداد مقترحات بشأن السياسات والقوانين واﻷنظمة لضمان حفظ التنوع الاحيائي في اﻷراضي الرطبة.
    La finalidad de estas directrices es ayudar a los PMA a preparar propuestas para conseguir financiación del Fondo PMA mediante un proceso acelerado. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد مقترحات للحصول على أموال من الصندوق عن طريق عملية معجلة.
    Ayudar a los autores de proyectos de los países en desarrollo a preparar propuestas financieras que cumplan los criterios de los proveedores de financiación internacional. UN مساعدة واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مالية تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة
    Por ejemplo, el personal técnico del UNICEF ayudó a sus homólogos nacionales a preparar propuestas viables de financiación por la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización. UN وعلى سبيل المثال، ساعد الموظفون الفنيون لليونيسيف النظراء الوطنيين على إعداد مقترحات عملية يتم تمويلها من التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    El Consejo pidió al Secretario General que, mientras se desplegaba el contingente de policía, empezara inmediatamente a preparar propuestas concretas para reducir en un número apropiado el personal militar, con el objeto de velar por que no aumentaran los costos de la ONUMOZ, sin perjuicio del cumplimiento efectivo de su mandato. UN وطلب المجلس إلى اﻷمين العام، مع وزع عنصر الشرطة، أن يبدأ فورا في إعداد مقترحات محددة لخفض عدد مناسب من اﻷفراد العسكريين بهدف ضمان عدم حدوث أي زيادة في تكلفة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، دون المساس بفاعلية اضطلاعها بولايتها.
    3. Pide al Secretario General que, mientras se despliega el contingente de policía, empiece inmediatamente a preparar propuestas concretas para reducir en un número apropiado el personal militar, con el objeto de velar por que no aumenten los costos de la ONUMOZ, sin perjuicio del cumplimiento efectivo de su mandato; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام، أن يبدأ فورا، مع وزع وحدة الشرطة، في إعداد مقترحات محددة لخفض عدد مناسب من اﻷفراد العسكريين بهدف ضمان عدم حدوث أي زيادة في تكلفة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وذلك دون المساس بفعالية اضطلاعها بولايتها؛
    3. Pide al Secretario General que, mientras se despliega el contingente de policía, empiece inmediatamente a preparar propuestas concretas para reducir en un número apropiado el personal militar, con el objeto de velar por que no aumenten los costos de la ONUMOZ, sin perjuicio del cumplimiento efectivo de su mandato; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام، مع وزع عنصر الشرطة، أن يبدأ على فورا في إعداد مقترحات محددة لخفض عدد مناسب من اﻷفراد العسكريين بهدف ضمان عدم حدوث أي زيادة في تكلفة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، دون المساس بفاعلية اضطلاعها بولايتها؛
    Algunos miembros propusieron como posible esfera de colaboración la prestación de apoyo al GEPMA en la puesta en práctica de los resultados de los PNA utilizando la guía del experto para ayudar a las Partes a preparar propuestas de proyectos adecuadas para la financiación y a acceder a esa financiación. UN وأفاد عدد من الأعضاء بأن أحد مجالات التعاون الممكنة هو دعم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف باستخدام دليل الممارسين لمساعدة الأطراف في إعداد مقترحات سليمة لمشاريع التمويل وفي الوصول إلى التمويل.
    3. Pide al Secretario General que, mientras se despliega el contingente de policía, empiece inmediatamente a preparar propuestas concretas para reducir en un número apropiado el personal militar, con el objeto de velar por que no aumenten los costos de la ONUMOZ, sin perjuicio del cumplimiento efectivo de su mandato; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام، مع وزع عنصر الشرطة، أن يبدا فورا في إعداد مقترحات محددة لخفض عدد مناسب من اﻷفراد العسكريين بهدف ضمان عدم حدوث أي زيادة في تكلفة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، دون المساس بفاعلية اضطلاعها بولايتها؛
    - Enterprise Africa: La UNCTAD participó en misiones y ayudó a preparar propuestas de asistencia técnica en el contexto de la iniciativa " Enterprise Africa " del PNUD. UN ♦ أفريقيا المشاريع: شارك اﻷونكتاد في بعثات وساعد في إعداد مقترحات خاصة بتقديم مساعدة تقنية في إطار مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " أفريقيا المشاريع " .
    20. Una Parte manifestó su disposición a proporcionar apoyo financiero, material de orientación y/o un " centro de conocimientos especializados " a los países pequeños o menos desarrollados y a los usuarios infrecuentes del FMAM para ayudarlos a preparar propuestas de financiación, debido a la magnitud de los recursos necesarios para realizar la tarea. UN 20- أشار أحد الأطراف إلى استعداده لتقديم الدعم المالي ومواد الإرشاد و/أو " مركز خبرة " للبلدان الصغيرة أو البلدان قليلة النمو وإلى المستفيدين استفادة غير متواصلة من المرفق لمساعدتهم في إعداد مقترحات التمويل وذلك نظراً إلى طبيعة المهمة التي تقوم على كثافة الموارد.
    Su delegación encomia la labor de todos los grupos de trabajo, en particular el Grupo de Trabajo I (Contratación pública), que ya ha comenzado a preparar propuestas para la revisión de la Ley Modelo, sobre, entre otras cosas, el uso de las comunicaciones electrónicas en los procesos de contratación pública. UN 53 - وأشادت بأعمال جميع الأفرقة العاملة، لا سيما الفريق العامل الأول (الاشتراء) الذي شرع في إعداد مقترحات لتنقيح القانون النموذجي، تشمل أمورا منها استخدام الخطابات الإلكترونية في عمليات الشراء.
    b) Mejorar el acceso de los países en desarrollo a los recursos financieros, por ejemplo simplificando las directrices para la solicitud de financiación y ayudando a los países a preparar propuestas de proyectos. UN (ب) تحسين فرص حصول البلدان النامية على الموارد المالية، وذلك بطرق منها تبسيط المبادئ التوجيهية لطلب الحصول على تلك الموارد، وتحسين تلك الفرص بمساعدة البلدان في إعداد مقترحات مشاريعها؛
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió también al Secretario General que " mientras se despliega el contingente de policía, empiece inmediatamente a preparar propuestas concretas para reducir en un número apropiado del personal militar, con el objeto de velar por que no aumenten los costos de la ONUMOZ, sin perjuicio del cumplimiento efectivo de su mandato " . UN كما طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام في نفس القرار " ... مع وزع عنصر الشرطة، أن يبدأ فورا في إعداد مقترحات محددة لخفض عدد مناسب من اﻷفراد العسكريين بهدف ضمان عدم حدوث أي زيادة في تكلفة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، دون المساس بفعالية اضطلاعها بولايتها " .
    35. La UNODC ayudó a preparar propuestas para el Fondo Mundial de lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria, por ejemplo en la India, Indonesia, Nigeria, el Sudán y Viet Nam, donde la Oficina recibió, como subreceptora, una subvención del Fondo Mundial a fin de que prestara asistencia técnica para la programación relacionada con el VIH en centros locales de tratamiento del uso indebido de drogas. UN 35- وساعد مكتب المخدرات والجريمة في إعداد مقترحات للصندوق العالمي لمكافحة الأيدز والسل والملاريا في عدة بلدان ومنها مثلا في الهند وإندونيسيا ونيجيريا والسودان وفييت نام، حيث كان المكتب متلقيا فرعيا لمنحة مقدّمة من الصندوق العالمي وذلك من أجل توفير الدعم التقني لوضع البرامج المعنية بفيروس الأيدز في المراكز المحلية للمعالجة من الإدمان.
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 3 de su resolución 898 (1994), de 23 de febrero de 1994, había pedido al Secretario General que, mientras se desplegaba el contingente de policía, empezara inmediatamente a preparar propuestas concretas para reducir en un número apropiado el personal militar, con el objeto de velar por que no se aumentasen los costos de la ONUMOZ, sin perjuicio del cumplimiento efectivo de su mandato. UN وفي الفقرة ٣ من القرار ٨٩٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، " مع وزع عنصر الشرطة، أن يبدأ على الفور في إعداد مقترحات محددة لخفض عدد مناسب من اﻷفراد العسكريين بهدف ضمان عدم حدوث أي زيادة في تكلفة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، دون المساس بفاعلية اضطلاعها بولايتها " .
    Espera que las cuestiones y preocupaciones fundamentales expuestas por los Estados Miembros y por la Comisión Consultiva ayudarán a la Secretaría a preparar propuestas más concretas que permitan a la Quinta Comisión celebrar un debate significativo sobre la cuestión. UN وأعرب عن أمله في أن تجد اﻷمانة العامة في اﻷسئلة والشواغل اﻷساسية التي طرحتها الدول اﻷعضاء واللجنة الاستشارية ما يعينها على إعداد مقترحات أكثر دقة تمكن اللجنة الخامسة من إجراء نقاش مثمر حول تلك المسألة.
    d) Guía del profesional. El programa de trabajo del GETT para 2006 comprende la elaboración de una guía del profesional para ayudar a los organizadores de proyectos de los países en desarrollo a preparar propuestas. UN (د) دليل المختصّين: يتضمن برنامج عمل فريق الخبراء لعام 2006 وضع دليل للمختصّين لمساعدة واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد