Por otra parte, invita al representante del Líbano a presentar el proyecto de resolución. | UN | وهو يدعو قبل ذلك ممثل لبنان إلى عرض مشروع القرار. |
Invito ahora al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, Sr. Mohammed ElBaradei, a presentar el informe del Organismo correspondiente al año 2001. | UN | وأود الآن أن أدعو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي إلى عرض تقرير الوكالة لعام 2001. |
El Presidente invitó a la Presidenta de la Junta Ejecutiva del MDL a presentar el informe de la Junta. | UN | ودعا الرئيس رئيسة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى عرض تقرير المجلس. |
Se invitará al Presidente del grupo de trabajo entre reuniones sobre naftalenos clorados a presentar el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى تقديم عرض عن مشروع تقييم إدارة المخاطر. |
] [Se alienta a los Estados Partes a presentar el texto entre corchetes se basa en el documento A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]تشجﱠع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
Se invitará a la presidencia del grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre la clordecona a presentar el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالكلورديكون إلى عرض مشروع تقييم إدارة مخاطر هذه المادة. |
El Presidente invitó al Copresidente del Comité y Presidente de su grupo de control del cumplimiento, Sr. Raúl Estrada Oyuela, a presentar el informe. | UN | وقام الرئيس بدعوة الرئيس المشارك للجنة الامتثال ورئيس فرع الإنفاذ فيها، السيد راؤول استرادا أيويلا، إلى عرض التقرير. |
Se invitará al presidente del grupo de trabajo entre reuniones sobre naftalenos clorados a presentar el proyecto de perfil de riesgo. | UN | سيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى عرض مشروع موجز المخاطر. |
Se invitará al presidente del grupo de trabajo entre reuniones sobre el hexaclorobutadieno a presentar el proyecto de perfil de riesgo. | UN | وسيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى عرض مشروع موجز المخاطر. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy la palabra al representante de Noruega, quien va a presentar el proyecto de resolución A/50/L.24. | UN | الرئيس بالنيابة: أدعــو السيد ممثل النرويج إلى عرض مشروع القرار A/50/L.24 |
2. La PRESIDENTA da la bienvenida a la delegación marroquí y le invita a presentar el cuarto informe periódico de Marruecos. | UN | 2- الرئيسة: رحبت بوفد المغرب ودعته إلى عرض تقرير المغرب الدوري الرابع. |
45. En la segunda sesión, el Presidente invitó al representante de la secretaría del FMAM a presentar el informe del Fondo. | UN | 45- وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى عرض تقرير المرفق. |
3. El Presidente del período de sesiones, Sr. Nelson Carvalho, invitó a un miembro de la secretaría de la UNCTAD a presentar el tema principal del programa del período de sesiones. | UN | 3- دعا رئيس الدورة عضواً من أمانة الأونكتاد إلى عرض البند الرئيسي لجدول أعمال الدورة. |
Posteriormente, se invitó a los Inspectores a presentar el informe en la reunión anual de la Red de 2010, en Londres, de la que sería anfitriona la Secretaría del Commonwealth. | UN | ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن. |
Posteriormente, se invitó a los Inspectores a presentar el informe en la reunión anual de la Red de 2010, en Londres, de la que sería anfitriona la Secretaría del Commonwealth. | UN | ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن. |
2. La PRESIDENTA da la bienvenida a la delegación de Portugal y la invita a presentar el cuarto informe periódico de Portugal (Macao). | UN | 2- الرئيسة: رحبت بالوفد البرتغالي ودعته إلى عرض التقرير الدوري الرابع للبرتغال (ماكاو). |
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica. | UN | 20- وفيما يتصل بالميزنة المستندة إلى النتائج، يرحب الوفد الكوري، مع الارتياح، بجهود الأمين العام التي ترمي إلى عرض الميزانية في صيغة أكثر إيجازا، مع إضفاء طابع استراتيجي عليها. |
Se invitará al Presidente del grupo de trabajo entre reuniones sobre el hexaclorobutadieno a presentar el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى تقديم عرض عن مشروع تقييم إدارة المخاطر. |
Se invitará al Presidente del grupo de trabajo entre reuniones sobre la aplicación de los criterios del anexo E a presentar el documento de debate. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتطبيق معايير المرفق هاء إلى تقديم عرض عن مشروع ورقة المناقشة. |
1. El Presidente invita al Secretario del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas a presentar el trabajo del Comité. | UN | 1 - الرئيس: دعا أمين لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري إلى تقديم عرض عن أعمال اللجنة. |
] [Se alienta a los Estados Partes a presentar el texto entre corchetes se basa en el documento A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]تشجﱠع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
El Comité recuerda al Estado parte que, si no puede revisar y volver a presentar el informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado. | UN | وتذكّر اللجنة بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض استعراضه من قبل هيئة المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مرة ثانية. |