ويكيبيديا

    "a prevenir las violaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منع انتهاكات
        
    • إلى منع انتهاكات
        
    • لمنع وقوع انتهاكات
        
    • في منع حدوث انتهاكات
        
    • لمنع انتهاكات
        
    • الى منع انتهاكات
        
    • لتجنب انتهاكات
        
    • ومنع هذه الانتهاكات
        
    • على الحيلولة دون وقوع انتهاكات
        
    • بغية منع وقوع انتهاكات
        
    Hay un entendimiento común en el sentido de que formar capacidad nacional en materia de derechos humanos, o aumentar la que ya existe, contribuye a prevenir las violaciones de estos derechos y los conflictos, y en última instancia, contribuyen al desarrollo económico. UN وثمة وعي مشترك لكون عملية بناء القدرات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها إنما تساهم في منع انتهاكات حقوق الإنسان والنزاعات المتصلة بها، بل تساهم في نهاية المطاف في عملية التنمية الاقتصادية نفسها.
    Si se orientan a objetivos concretos y se les presta el apoyo adecuado en los planos de la organización y la logística, esas operaciones podrán contribuir de manera decisiva a prevenir las violaciones de los derechos humanos, a poner fin a su violación continua, a resolver en forma duradera y pacífica los conflictos, y a crear condiciones para el desarrollo de los países y los individuos. UN فهذه العمليات، عندما تكون موجهة صوب بلوغ أهداف معينة ومدعومة دعماً وافياً من الناحيتين التنظيمية واللوجستية، من شأنها أن تسهم إسهاماً حاسماً في منع انتهاكات حقوق اﻹنسان ووضع نهاية لاستمرار الانتهاكات ووضع حلول مستديمة وسلمية للمنازعات وإيجاد اﻷوضاع المؤاتية لتنمية الدول واﻷفراد.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات التعاهدية تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان، علاوة على التصدي لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق الانسان علاوة على الاستجابة لها.
    17. En su 979ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1993, el Comité aprobó un documento de trabajo para orientar su labor en el futuro con respecto a las posibles medidas tendientes a prevenir las violaciones de la Convención y a reaccionar más eficazmente ante ellas. UN 17- اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر(1).
    Reconociendo que los gobiernos deben aplicar y hacer cumplir una legislación adecuada y eficaz para prevenir los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos, UN " وإذ تدرك أن على الحكومات أن تنفذ التشريعات الفعالة والملائمة لمنع الأعمال التي تتسم بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يساهم بالتالي في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    Reconociendo que los gobiernos deben aplicar y hacer cumplir una legislación adecuada y eficaz para prevenir los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أن على الدول تنفيذ وإعمال تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية ملائمة وفعالة لمنع الأعمال التي تتسم بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والحماية منها، مما يساهم بالتالي في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    Reconociendo que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أن على الدول تنفيذ وإعمال تدابيـر تشريعيـة وقضائية وتنظيمية وإدارية ملائمة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والحماية منها، مما يساهم بالتالي في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    5. Reconoce que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, contribuyendo de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN 5 - تـقـر بأن الدول ينبغي لها أن تعمل على تنفيذ وإنفاذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير الحماية منها، مسهمة بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    4. Reconoce que el Consejo, entre otras cosas, contribuirá, mediante la intensificación del diálogo y de la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 4- يقر بأن على المجلس، ضمن جملة أمور، أن يسهم، عن طريق تعزيز الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة الفورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    4. Reconoce que el Consejo, entre otras cosas, contribuirá, mediante la intensificación del diálogo y de la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 4- يقر بأن على المجلس، ضمن جملة أمور، أن يسهم، عن طريق تعزيز الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة الفورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق الانسان علاوة على الاستجابة لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن هيئات المعاهدات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان علاوة على الاستجابة لها.
    " ... los órganos creados en virtud de tratados desempeñan una función importante en los esfuerzos tendientes a prevenir las violaciones de los derechos humanos y a reaccionar ante ellas. UN " إن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقوم بدور هام في السعي إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان علاوة على التصدي لها.
    16. En su 979ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1993, el Comité aprobó un documento de trabajo para orientar su labor en el futuro con respecto a las posibles medidas tendientes a prevenir las violaciones de la Convención y a reaccionar más eficazmente ante ellas1. UN 16- اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر(1).
    17. En su 979ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1993, el Comité aprobó un documento de trabajo para orientar su labor en el futuro con respecto a las posibles medidas tendientes a prevenir las violaciones de la Convención y a reaccionar más eficazmente ante ellas1. UN 17- اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر().
    vi) Contribuiría, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y respondería con prontitud a las situaciones de emergencia en materia de derechos humanos; UN ' 6` الإسهام، من خلال الحوار والتعاون، في منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والاستجابة فورا في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    a) Formulen recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN )أ( تقديم توصيات لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Se han abierto nuevas perspectivas en la aplicación de las normas sobre derechos humanos gracias a los esfuerzos de los órganos creados en virtud de tratados por desarrollar, en el ámbito de sus mandatos respectivos, procedimientos destinados a prevenir las violaciones de derechos humanos. UN ولقد فتحت مساعي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والرامية إلى أن تضع، في نطاق ولاية كل منها، اجراءات تهدف الى منع انتهاكات حقوق الانسان، آفاقا جديدة في إعمال معايير حقوق اﻹنسان.
    9. Alienta a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a formular recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN ٩ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    6. Exhorta a todos los Estados a que, para evitar que en el futuro se repitan casos de genocidio, cooperen, en particular a través del sistema de las Naciones Unidas, a fin de reforzar la colaboración adecuada entre los actuales mecanismos que contribuyen a detectar en sus comienzos y a prevenir las violaciones masivas, graves y sistemáticas de los derechos humanos que, de no ser detenidas, podrían dar lugar a genocidio; UN 6- يناشد كافة الدول، منعاً لتكرار جرائم الإبادة الجماعية في المستقبل، أن تتعاون، من خلال جهات منها منظومة الأمم المتحدة، على تعزيز التعاون المناسب فيما بين الآليات الحالية التي تُسهم في الكشف المبكر عن انتهاكات حقوق الإنسان الجماعية والخطيرة والمنهجية ومنع هذه الانتهاكات التي يمكن أن تؤدي إلى ارتكاب إبادة جماعية إن لم يوضع حد لها؛
    Bajo su liderazgo, esa reestructuración ayudará a prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN فمن شأن إعادة التشكيل هذه أن تساعد، بقيادته، على الحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Opinamos que este proceso ha sido una innovación valiosa, pues está diseñada para eliminar los obstáculos que impiden la plena promoción y protección de los derechos humanos y ayudar a fortalecer la capacidad de los Estados de cumplir con sus compromisos en materia de derechos humanos, así como para contribuir a prevenir las violaciones de los derechos humanos recurriendo al diálogo y a la cooperación. UN إننا نرى أن هذه العملية ابتكار قيّم يهدف إلى إزالة العقبات من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها بصورة كاملة. والمساعدة في تعزيز قدرات الدول على تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان والمساهمة فيها عن طريق الحوار والتعاون بغية منع وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد