ويكيبيديا

    "a principios del siglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أوائل القرن
        
    • في بداية القرن
        
    • في مطلع القرن
        
    • في بدايات القرن
        
    • في مستهل القرن
        
    • إلى أوائل القرن
        
    • مع بداية القرن
        
    • وفي أوائل القرن
        
    • ففي مطلع القرن
        
    • ومع بداية القرن
        
    • الأول من القرن
        
    • أوائل القرن الماضي
        
    Hasta su descubrimiento a principios del siglo XVI la isla estuvo deshabitada. UN لقد تم اكتشاف الجزيرة في أوائل القرن السادس عشر، ولم تكن مسكونة قبل ذلك.
    Ambos se desmoronaron a principios del siglo XX. Tras diversas circunstancias, China finalmente ha reaparecido en el escenario mundial con un brillante futuro por delante. UN وانهار كلاهما في أوائل القرن العشرين. وبعد مرور الصين بالعديد من الانحرافات والمنعطفات ظهرت أخيرا على الساحة الدولية بمستقبل مشرق أمامها.
    Garrett A. Morgan y Madame C. J. Walker fueron pioneros en cuidado capilar y cosmético para gente de color a principios del siglo XX. TED كان كلًا من جاريت مورجان والسيدة سي جاي والكر من رواد صناعة منتجات العناية بالشعر والتجميل في بداية القرن الـ19.
    Fulcanelli vió muchos de los cambios que ocurrían a principios del siglo XX como evidencia de que el momento estaba sobre nosotros, y que sería muy pronto. Open Subtitles لقد شاهد فوكانالي العديد من التغييرات في بداية القرن العشرين , و التي تُعد دليل على بزوغ عصر جديد , سيكون قريباً جداً
    Ese fue el caso a principios del siglo XIX, cuando Saint-Domingue rompió sus cadenas y dio lugar al nacimiento de Haití. UN وكان ذلك هو الحال ذاته في مطلع القرن التاسع عشر، عندما حطمت سانت دومينيك أغلالها ومهدت لمولد هايتي.
    Junto con las tradicionales creencias, valores y costumbres budistas, todas esas cuestiones son componentes esenciales del enfoque del desarrollo que distingue a Bhután a principios del siglo XXI. UN فإذا ما اقترنت بالمعتقدات والقيم والأعراف التقليدية البوذية لبوتان، فإنها تشكل جميعا العناصر الأساسية للنهج البوتاني المميز إزاء التنمية في بدايات القرن الحادي والعشرين.
    La breve y fracasada ocupación de las Islas Falkland por la Argentina a principios del siglo XIX no justifica que se deniegue a sus habitantes el derecho a la libre determinación. UN وإن احتلال الأرجنتين القصير والفاشل لجزر فوكلاند في أوائل القرن التاسع عشر لا يبرر حرمان حق سكان الجزر من تقرير المصير.
    En los años posteriores a la Edad moderna las potencias pugnaron por apoderarse de Corea. Esta se fue debilitando hasta que a principios del siglo XX fue deshonrosamente arrebatada por los invasores japoneses. UN ولكن، من بعد العصر الحديث، صارت كوريا حلبة صراع الدول الكبرى، ولضعف قوتها الوطنية، أصبحت أخيرا في أوائل القرن العشرين، تعاني العار لوقوع أراضيها كليا في احتلال اليابان.
    Los mineros, a principios del siglo pasado, trabajaban literalmente a la luz de las velas. TED وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا.
    Y una de las más notables fue en el teatro de Tanagra, que fue muy popular a principios del siglo XX. TED وكان مسرح تاناغرا أحد المسارح البارزة في هذا المجال، والذي كان مشهوراً في أوائل القرن العشرين.
    Cuando se construyó la Casa Blanca a principios del siglo XIX, era un recinto de puertas abiertas. TED عندما بُني البيت الأبيض في أوائل القرن التاسع عشر كان بيتاً مفتوحاً.
    La mayor parte de las 20.000 toneladas producidas anualmente a principios del siglo XX se conseguía en China. UN وكان الجزء الأكبر من الكمية المنتجة والبالغة 000 20 طن سنويا في بداية القرن العشرين ينتج في الصين.
    Además, la proporción aproximada de civiles muertos en dichos conflictos ha pasado de uno de cada diez a principios del siglo XX a nueve de cada diez al acabar el siglo. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع عدد المدنيين الذين يُقتَلونَ فيها من نسبة واحد من عشرة في بداية القرن العشرين إلى نسبة 9 من عشرة في نهاية القرن.
    Por eso, sería una tragedia no dar a esta institución la revitalización que merece a principios del siglo XXI. UN ولذا تكون المأساة هي ألا نعطى المؤسسة روح الحياة الجديدة التي تستحقها في بداية القرن الحادي والعشرين.
    El documental se centra en la Organización a principios del siglo XXI, mientras se enfrenta a los enormes desafíos que plantea el futuro. UN وهذا الفيلم الوثائقي يركز على الأمم المتحدة في بداية القرن الحادي والعشرين وهي تواجه تحديات المستقبل الهائلة.
    a principios del siglo XX las principales cuestiones de transporte se centraban en cómo construir carreteras, ferrocarriles, puertos y aeropuertos. UN إذ كانت مسائل النقل الرئيسية في بداية القرن العشرين تتمحور حول كيفية بناء الطرق والسكك الحديدية والموانئ والمطارات.
    Ahora, a principios del siglo XXI, una vez más los Estados Unidos están dispuestos a asumir un firme compromiso. UN وها نحن الآن في مطلع القرن الحادي والعشرين وها هي الولايات المتحدة تستعد مرة أخرى لإبداء التزام صارم.
    a principios del siglo VII, el Kaganato se dividió en dos partes: el Kaganato Occidental y el Oriental. UN وانقسمت هذه الدولة في مطلع القرن السابع الميلادي إلى قسمين غربي وشرقي.
    En los últimos diez años, en los países en desarrollo que más redujeron el empleo vulnerable y la pobreza entre los trabajadores pobres a principios del siglo XXI, los ingresos anuales per capita crecieron más que en los países en desarrollo donde la calidad del empleo no mejoró tanto. UN وخلال العقد الماضي شهدت البلدان النامية التي حققت أكبر انخفاض في معدلات العمالة الهشة والفقر في أوساط العمال الفقراء في مستهل القرن الحادي والعشرين تحسنا أكبر في نصيب الفرد من الدخل، مقارنة بالبلدان النامية التي حققت تحسنا أقل في نوعية فرص العمل.
    Einstein predijo que esto podía pasar a principios del siglo XX, y recién estaba comenzando. Open Subtitles تنبأ إنشتاين بحدوث هذا بالرجوع إلى أوائل القرن العشرين حيث كان قد بدأ لتوه
    Está también en estrecho contacto con las culturas alemana y flamenca y se ha beneficiado de la influencia cultural de la emigración, principalmente la procedente de Rusia y de Polonia a principios del siglo XX. UN فضلاً عن اتصالها الوثيق بالثقافتين الألمانية والفَلَمَنكِيّة، كما استفادت من التأثيرات الثقافية الناتجة عن الهجرات التي حدثت بصفة أساسية من روسيا وبولندا مع بداية القرن العشرين.
    a principios del siglo XX también inmigraron de China colonos cantoneses y hakka que se dedicaban al comercio. UN وفي أوائل القرن العشرين أيضا وصل من الصين مستوطنون من الهاكا والكنتونيين الذين يعملون في التجارة.
    a principios del siglo XXI, el agua no potable es la segunda causa de mortalidad infantil en el mundo. UN ففي مطلع القرن الحادي والعشرين تعتبر المياه غير الصالحة للشرب السبب الثاني الأكبر لموت الأطفال.
    152. a principios del siglo XIX, Egipto empezó su renacimiento moderno al constituir un Estado influido por la cultura occidental. UN 153- ومع بداية القرن التاسع عشر بدأت مصر نهضتها الحديثة ببناء دولة قائمة على الارتباط بالحضارة الغربية.
    Algunos colonos neerlandeses llegaron a principios del siglo XIX, seguidos por misioneros en 1830. UN فقد قدم إليها بعض المستوطنين الهولنديين في أوائل العقد الأول من القرن الثامن عشر، وتبعهم المبشرون في عام 1830.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد