ويكيبيديا

    "a promover la igualdad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • لتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • في تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين
        
    • في النهوض بالمساواة بين الجنسين
        
    El grupo ha elaborado un memorando de asesoramiento encaminado a promover la igualdad de género. UN وأسفر ذلك عن وضع مذكرة استشارية ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Las actividades orientadas a promover la igualdad de género pueden ser de alcance general o limitarse a zonas determinadas. UN وتشمل الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين مجالات عامة أو خاصة.
    Esta política establecerá un plan de acción con iniciativas concretas encaminadas a promover la igualdad de género. UN وستضع هذه السياسة خطة عمل ذات مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Deben iniciarse programas de deporte con miras a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وينبغي المبادرة ببرامج الرياضة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Estos esfuerzos tratan de ayudar al mecanismo nacional a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وتهدف هذه الجهود إلى مساعدة الآلية الوطنية في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Comité lamenta no haber recibido información suficiente del Estado Parte sobre una acción positiva encaminada a promover la igualdad de género y sobre medidas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتدابير منع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    El Comité lamenta no haber recibido información suficiente del Estado Parte sobre una acción positiva encaminada a promover la igualdad de género y sobre medidas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتدابير منع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para supervisar y evaluar sistemáticamente todas las medidas encaminadas a promover la igualdad de género. UN 494-توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات الضرورية لكفالة القيام بصورية منهجية برصد وتقييم جميع التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El establecimiento de una secretaría especial ha preparado el camino para un conjunto de iniciativas normativas e institucionales encaminadas a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وأضافت قائلة إن إنشاء أمانة خاصة قد مهَّد الطريق للقيام بمجموعة من المبادرات المعيارية والمؤسسية التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Utilizando tres redes diferentes, diez municipalidades han iniciado 20 medidas diferentes encaminadas a promover la igualdad de género en diversas esferas de responsabilidad. UN واعتمادا على ثلاث شبكات مختلفة بدأت 10 بلديات في تطبيق 20 تدبيرا مختلفا تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات مسؤولية مختلفة.
    Se hará todo lo posible para que las futuras actividades destinadas a promover la igualdad de género sean fruto de un consenso entre los ministerios pertinentes y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسيتم بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون الأنشطة المستقبلية الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين نتيجة توافق بين الوزارات ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني.
    Tomó nota de la legislación reciente sobre los niños, las mujeres y las personas con discapacidad, así como de las políticas destinadas a promover la igualdad de género y un sistema judicial más responsable. UN وأشارت إلى التشريعات الأخيرة بشأن الأطفال والنساء والمعوقين، إضافة إلى السياسات الساعية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإخضاع النظام القضائي لمزيد من المساءلة.
    Esas prácticas se mantienen debido a las actitudes hacia la mujer, y perpetúan las diferencias por razones de género, dificultan los esfuerzos para habilitar a la mujer, coartan las estrategias para integrar una perspectiva de derechos humanos y anulan las intervenciones jurídicas y conexas encaminadas a promover la igualdad de género. UN فالمواقف السائدة تجاه المرأة تقوي تلك الممارسات. وهي تبقي على الهوة بين الجنسين وتعيق الجهود الرامية إلى تمكين المرأة وتثبط الاستراتيجيات الرامية إلى الأخذ بمنظور حقوق الإنسان وتبطل التدخلات القانونية والتدخلات ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer La Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, establecida en 1946, tiene la responsabilidad de formular recomendaciones al Consejo Económico y Social sobre medidas encaminadas a promover la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN 30 - تعتبر لجنة وضع المرأة، التي تأسست في عام 1946، مسؤولة عن تقديم التوصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المعايير التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para supervisar y evaluar sistemáticamente todas las medidas encaminadas a promover la igualdad de género. UN 16 -توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات الضرورية لكفالة القيام بصورية منهجية برصد وتقييم جميع التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno centrará cada vez más su atención en las medidas encaminadas a promover la igualdad de género en la cooperación para el desarrollo. UN سوف تعمل الحكومة من أجل زيادة تركيزها على تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي.
    Por otra parte, en 2008, el UNICEF puso en marcha una iniciativa global destinada a promover la igualdad de género en todos los ámbitos de la asistencia humanitaria. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت اليونيسيف عام 2008 مبادرة عالمية لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الأنشطة الإنسانية.
    Se estableció una Secretaría Ejecutiva que permitió disponer de una estructura institucional más apropiada para proponer, aplicar y evaluar políticas públicas encaminadas a promover la igualdad de género. UN وأنشئت أمانة تنفيذية مكنت من اتخاذ مزيد من الترتيبات المؤسسية المناسبة بغية اقتراح وتنفيذ وتقييم سياسات عامة موجهة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Pregunta si el concepto de incorporación de la perspectiva de género ha calado en la sociedad andorrana, un concepto que puede contribuir a promover la igualdad de género y a erradicar los estereotipos sexuales. UN وسألت ما إذا كان مفهوم مراعاة المنظور الجنسـانـي قد أدمج في المجتمع الأندوري، مما يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    En el informe se habla de una serie de actividades destinadas a promover la igualdad de género en el sistema educativo, por ejemplo el suministro a escuelas y ayuntamientos de material de consulta sobre la igualdad de género, y los cursos de capacitación de maestros sobre igualdad entre los géneros. UN ويشار في التقرير إلى عدد من الأنشطة الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي، وبما في ذلك توفير المواد المرجعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للمدارس والبلديات، وتوفير دورات تدريبية للمدرسين بشأن المساواة بين الجنسين.
    El artículo 3 de la Ley sobre la Igualdad de Género también autoriza el trato diferencial de uno de los sexos, si ello puede ayudar a promover la igualdad de género. UN والجزء 3 من قانون المساواة بين الجنسين يجيز أيضا المعاملة التفضيلية لأحد الجنسين إذا كان هذا سيساعد في النهوض بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد