Apoyo y contribución a las actividades encaminadas a promover y proteger los derechos humanos en el plano internacional | UN | دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي والمساهمة فيها |
En 2010 los esfuerzos encaminados a promover y proteger los derechos humanos y a restablecer el estado de derecho en el país han tropezado con graves obstáculos. | UN | وقد واجهت الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوطيد سيادة القانون في البلد، طوال عام 2010، تحديات جسيمة. |
Tailandia pidió a la comunidad internacional que ayudara a Tayikistán a promover y proteger los derechos humanos. | UN | ودعت تايلند المجتمع الدولي إلى مساعدة طاجيكستان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Instó a Portugal a promover y proteger los derechos humanos de los migrantes, además de los de su propio pueblo. | UN | وحثت البرتغال على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. إضافة إلى حقوق سكانها. |
Alabamos la valentía y el empeño de todas las mujeres y hombres del mundo entero que han dedicado su vida a promover y proteger los derechos humanos. | UN | وإننا نشيد بشجاعة هؤلاء النساء والرجال في جميع أنحاء العالم الذين يكرسون حياتهم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Italia se ha adherido a seis importantes instrumentos de las Naciones Unidas dirigidos a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y a la mayoría de sus protocolos facultativos. | UN | انضمت إيطاليا إلى ست اتفاقيات رئيسية للأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى معظم بروتوكولاتها الاختيارية وهي كما يلي: |
Suriname estaba decidido a promover y proteger los derechos humanos. | UN | وقد التزمت سورينام بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La creación por parte del pueblo indonesio de organizaciones destinadas a promover y proteger los derechos humanos es la característica más evidente de su participación activa. | UN | وقيام الشعب الإندونيسي بإنشاء منظمات تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان إنما هو دليل ساطع على مشاركته النشطة في هذا الخصوص. |
24. La Oficina del Alto Comisionado ha cooperado con varias instituciones interamericanas en la elaboración y ejecución de proyectos regionales destinados a promover y proteger los derechos humanos. | UN | 24- وتتعاون المفوضية مع عدة مؤسسات بالبلدان الأمريكية في وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La oradora reitera la importancia de la igualdad en materia de género en tanto componente de las actividades dirigidas a promover y proteger los derechos humanos y construir la democracia. | UN | وأكدت مجددا على أهمية المساواة بين الجنسين كمكون من مكونات الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية. |
Belarús es parte de todos los instrumentos universales de derechos humanos y participa activamente en iniciativas de cooperación internacional destinadas a promover y proteger los derechos humanos en todos los países. | UN | إن بيلاروس طرف في كل الصكوك العالمية لحقوق الإنسان وتشارك بفعالية في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلدان كافة. |
Italia apoya tradicionalmente todas las iniciativas dirigidas a promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo emprendidas en el marco de la Unión Europea (vigilancia, gestiones, diálogos estructurados, cooperación técnica, presentación de proyectos de resolución y otras). | UN | وتؤيد إيطاليا عادة جميع المبادرات المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم، والمتعلقة بالرصد وبذل المساعي وإجراء الحوارات المنظمة والتعاون التقني وتقديم مشاريع القرارات، وغيرها. |
Recomendó que los Países Bajos participaran en actividades internacionales encaminadas a promover y proteger los derechos humanos sobre la base de un diálogo equitativo y basado en el respeto mutuo. | UN | وأوصت بأن تشارك هولندا في الأنشطة الدولية الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس حوار منصف يتسم بالاحترام المتبادل. |
Los informes sobre victimización de estudiantes universitarios que protestan contra las violaciones de derechos humanos o el hostigamiento de profesores universitarios dedicados a promover y proteger los derechos humanos son demasiado frecuentes como para que no se les haga caso. | UN | والتقارير المقدمة بشأن وقوع طلاب الجامعات ضحية تلك الممارسات بسبب احتجاجهم على انتهاكات حقوق الإنسان أو مضايقة أساتذة الجامعة الذين يشتركون في تعزيز وحماية حقوق الإنسان هي كثيرة للغاية إلى درجة لا يمكن تجاهلها. |
4. Reconoce que el mejor entendimiento y apreciación de estos valores contribuye a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 4- يسلّم بأن تحسين فهم وتقدير هذه القيم يسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
4. Reconoce que el mejor entendimiento y apreciación de estos valores contribuye a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 4- يسلّم بأن تحسين فهم وتقدير هذه القيم يسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
La Declaración se aplica a todos los hombres y mujeres que se dedican a promover y proteger los derechos humanos en la medida en que acepten y apliquen los principios de universalidad y no violencia. | UN | وتسري بنود الإعلان على كل شخص، رجلاً كان أم امرأة، يعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان ما دام يقبل ويطبق مبدأي العالمية ونبذ العنف. |
6. Exhorta a los Estados a garantizar una protección efectiva de los refugiados, en particular mediante el respeto del principio de no devolución, e insta a todos los Estados a promover y proteger los derechos humanos y libertades fundamentales de los refugiados y los solicitantes de asilo; | UN | 6- تطلب إلى الدول تأمين حماية فعالة للاجئين بطرق منها احترام مبدأ عدم الرد عند الحدود، وتحث جميع الدول على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للاجئين وملتمسي اللجوء؛ |
El país tenía asimismo legislación destinada a promover y proteger los derechos humanos en las esferas de la educación, el trabajo y la salud. | UN | ويوجد في البلد أيضاً تشريع لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مجالات التعليم والعمل والصحة. |
A lo largo del tiempo, también será menester prestar apoyo para el establecimiento de mecanismos de supervisión parlamentaria y de un órgano nacional independiente destinado a promover y proteger los derechos humanos. | UN | ومع مرور الوقت، سيكون من الضروري أيضاً تقديم الدعم لإنشاء آليات إشراف برلمانية وهيئة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Recomendar políticas, planes, programas y medidas destinados a promover y proteger los derechos humanos y a hacerlos efectivos, en colaboración con los organismos competentes; | UN | اقتراح السياسات والخطط والبرامج والإجراءات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتنفيذها بالتنسيق مع الجهات المختصة؛ |
Pese a tales circunstancias, Sri Lanka nunca había renunciado a promover y proteger los derechos humanos. | UN | ورغم هذه المعوقات، لم تنقطع إطلاقاً جهود سري لانكا الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Su Gobierno, actuando de conformidad con el sentido de tolerancia del pueblo tunecino, está firmemente comprometido a promover y proteger los derechos humanos. | UN | وقال إن حكومته، التي تستهدي في عملها بروح التسامح التي يتمتع بها الشعب التونسي، ملتزمة تماما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Además, produjo carteles destinados a promover y proteger los derechos humanos de la mujer frente a los abusos de la policía y distribuyó 40.000 ejemplares en 14 idiomas oficiales en todas las comisarías del país. | UN | وأصدر الصندوق أيضا ملصقات تهدف إلى تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة من تعديات الشرطة ووزع منها ٠٠٠ ٠٤ نسخة مترجمة إلى ٤١ لغة رسمية، على جميع مراكز الشرطة في البلد. |
Los supervivientes reciben mejores cuidados y cada vez son más las iniciativas destinadas a promover y proteger los derechos humanos de estas personas. | UN | ويتلقى الناجون مزيداً من الرعاية وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بهم. |