En caso de que la Asamblea Nacional no pueda reunirse por causa de guerra o estado de excepción, el Presidente podrá, a propuesta del Gobierno, pronunciar decretos con fuerza de ley. | UN | وحين تعجز الجمعية الوطنية عن الانعقاد بسبب وجود حالة طوارئ أو حرب، لرئيس الجمهورية بناء على اقتراح من الحكومة أن يصدر مراسيم لها قوة القانون. |
El Consejo Superior de Justicia ejerce la función disciplinaria, vela por la independencia y el buen funcionamiento de la justicia, pese a no desempeñar funciones jurisdiccionales, y nombra a los miembros del Ministerio Fiscal a propuesta del Gobierno. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى للقضاء بالمهام التأديبية، ويسهر على استقلالية القضاء وحسن سير العدالة، مع أنه لا يؤدي وظائف قضائية، ويتولى تعيين أعضاء مكتب المدعي العام بناء على اقتراح من الحكومة. |
Según la Constitución de Eslovaquia y la Ley Nº 335/1991 sobre los tribunales y los jueces, el Presidente y el Vicepresidente del Tribunal Supremo son elegidos por un período de cinco años, a propuesta del Gobierno, y pueden ser destituidos de estos cargos. | UN | وطبقا للدستور السلوفاكي والقانون رقم 335/1991 الخاص بالمحاكم والقضاة، ينتخب رئيس ونائب رئيس المحكمة العليا لفترة 5 سنوات، بناء على اقتراح من الحكومة ويمكن عزلهما من هذين المنصبين. |
El Fiscal Público es elegido por la Asamblea Nacional a propuesta del Gobierno para un período de seis años, con posibilidad de reelección. | UN | وتختار الجمعية الوطنية المدعي العام بناءً على اقتراح من الحكومة لمدة ست سنوات ويمكن إعادة انتخابه. |
Con respecto a las autoridades que aplican la ley, el Ministerio Fiscal es una institución que goza de rango constitucional. El Fiscal General del Estado es nombrado por el Rey, a propuesta del Gobierno, oído el Consejo General del Poder Judicial. | UN | وفيما يتعلق بسلطات إنفاذ القانون، فإنَّ لمكتب النيابة العامة مرتبة دستورية؛ والنائب العام يُسمّيه الملك بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد التشاور مع المجلس العام للقضاء. |
a propuesta del Gobierno, y con la firma del Primer Ministro, el Presidente decide el establecimiento de misiones diplomáticas y consulares de la República de Croacia en el extranjero. | UN | ويقرر الرئيس إنشاء البعثات الدبلوماسية والمناصب القنصلية لجمهورية كرواتيا في الخارج بناءً على اقتراح الحكومة وبتصديق من رئيس الوزراء. |
9. Expresa su firme apoyo al reciente nombramiento por la Comisión de Derechos Humanos, a propuesta del Gobierno de México de un Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes; | UN | ٩ - يعرب عن تأييده الراسخ لما قامت به مؤخرا لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة من تعيين مقرر خاص معني بحقوق اﻹنسان للاجئين، بناء على اقتراح حكومة المكسيك؛ |
Acogiendo con beneplácito el nombramiento en 1998, por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y a propuesta del Gobierno de México, de un Relator Especial sobre los derechos humanos de los trabajadores migratorios, | UN | وإذ يرحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، بناء على اقتراح من حكومة المكسيك، بتعيين مقرر خاص في سنة ١٩٩٨ معني بحقوق اﻹنسان للمهاجرين، |
Con arreglo a la nueva disposición, los jueces ya no son elegidos por el Parlamento a propuesta del Gobierno; su nombramiento y destitución incumbe al Presidente de la República Eslovaca a propuesta del Consejo de la Magistratura de la República Eslovaca. | UN | وبموجب التشريع الجديد، لم يعد القضاة ينتخبون عن طريق البرلمان بناء على اقتراح من الحكومة بل أصبح رئيس الجمهورية السلوفاكية هو الذي يعين القضاة ويقيلهم بناء على اقتراحات من المجلس القضائي للجمهورية السلوفاكية. |
El Fiscal General de la República es nombrado para cumplir un mandato de seis años, y puede ser destituido por el Presidente de la República, a propuesta del Gobierno (art. 220). | UN | ويعين رئيس الجمهورية المدعي العام لولايات من ست سنوات (ويمكن أن يقيله)، بناء على اقتراح من الحكومة (المادة 220 من الدستور). |
El Fiscal General es nombrado para cumplir un mandato de seis años, y puede ser destituido por el Presidente de la República a propuesta del Gobierno (art. 220). | UN | ويعين رئيس الجمهورية المدعي العام لولايات مدتها ست سنوات (ويمكن أن يقيله)، بناء على اقتراح من الحكومة (المادة 220 من الدستور). |
El Comisionado Federal -funcionario independiente y sujeto solamente a la ley- era elegido por el Bundestag alemán por un período de cinco años a propuesta del Gobierno Federal y podía ser reelegido una vez. | UN | ويتم انتخاب المفوض الاتحادي - وهو شخص مستقل لا يخضع إلا للقانون - من قبل البوندستاج الألماني (الجمعية الاتحادية) لفترة خمس سنوات بناء على اقتراح من الحكومة الاتحادية، ويجوز إعادة انتخابه مرة واحدة لا أكثر. |
En materia de relaciones internacionales, compete al Presidente de la República nombrar a los embajadores, a propuesta del Gobierno, y acreditar a los representantes diplomáticos extranjeros, ratificar los tratados internacionales una vez aprobados debidamente, y declarar la guerra, a propuesta del Gobierno, y con la autorización del Parlamento, tras haber oído al Consejo de Estado (art. 135). | UN | وفيما يتصل بالعلاقات الدولية، يعين رئيس الجمهورية السفراء، بناء على اقتراح من الحكومة، ويقر أوراق اعتماد الممثلين الدبلوماسيين الأجانب، ويصدق على المعاهدات الدولية التي أُقرّت على النحو الواجب وهو مختص بإعلان الحرب، بناء على اقتراح من الحكومة وبإذن من البرلمان، بعد الاستماع إلى رأي مجلس الدولة (المادة 135 من الدستور). |
En materia de relaciones internacionales, compete al Presidente de la República nombrar a los embajadores, a propuesta del Gobierno, y acreditar a los representantes diplomáticos extranjeros, ratificar los tratados internacionales una vez aprobados debidamente, y declarar la guerra, a propuesta del Gobierno, y con la autorización del Parlamento, tras haber oído al Consejo de Estado (art. 135). | UN | وفيما يتصل بالعلاقات الدولية، يعين رئيس الجمهورية السفراء، بناء على اقتراح من الحكومة، ويقر أوراق اعتماد الممثلين الدبلوماسيين الأجانب، ويصدق على المعاهدات الدولية التي أُقرّت على النحو الواجب ويملك سلطة إعلان الحرب، بناء على اقتراح من الحكومة وبإذن من البرلمان، بعد الاستماع إلى رأي مجلس الدولة (المادة 135 من الدستور). |
a propuesta del Gobierno, y previo dictamen del comité parlamentario competente, el Presidente decide los nombramientos y ceses de los jefes de las misiones diplomáticas de la República de Croacia en el extranjero, previa firma del Primer Ministro. | UN | ويعيِّن رئيس الدولة رؤساء البعثات الدبلوماسية لجمهورية كرواتيا في الخارج ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة وبتصديق مسبَّق من رئيس الوزراء. |
El Fiscal General de la República de Croacia es nombrado por el Parlamento de Croacia por un mandato de cuatro años a propuesta del Gobierno de la República, previo dictamen del comité parlamentario competente. | UN | ويعيِّن البرلمان الكرواتي النائب العام لجمهورية كرواتيا لولاية مدتها أربع سنوات بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة. |
Sin embargo, a propuesta del Gobierno y previa aprobación del Presidente de la República, puede ser destituido (art. 214). | UN | غير أنه يمكن إقالة الرئيس بناءً على اقتراح من الحكومة وبموافقة رئيس الجمهورية (المادة 214 من الدستور). |