ويكيبيديا

    "a que alienten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تشجيع
        
    • على تشجيع
        
    • أن تشجع الدول
        
    • الى تشجيع
        
    • على أن تشجع
        
    • أن يشجعوا
        
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Les insto a que alienten a sus ministros de relaciones exteriores a que se dirijan una vez más a la Conferencia el presente año. UN وإنني أحثكم على تشجيع وزراء خارجيتكم على مخاطبة المؤتمر في هذه السنة أيضاً.
    Instamos a los Estados Miembros situados en las zonas libres de armas nucleares existentes a que alienten a otras regiones que aún no lo hayan hecho a establecer dichas zonas. UN ونحث الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة حاليا على تشجيع المناطق الأخرى، التي لم تنشئ حتى الآن مناطق مشابهة، على القيام بذلك.
    4. Exhorta a todos los Estados Miembros a que alienten a los Estados que soliciten asistencia a que aumenten su capacidad para cumplir cabalmente sus obligaciones y, a aquellos Estados que estén en condiciones de hacerlo, a que les presten la asistencia apropiada; UN 4 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تشجع الدول على زيادة قدرتها على الوفاء التام بالتزاماتها وبالدول القادرة على تقديم المساعدة في هذا المجال أن تقدم المساعدة على النحو الملائم إلى الدول التي تطلب ذلك؛
    En este contesto la Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر، في هذا السياق، اﻷطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    48. Invita a las instituciones financieras internacionales a que alienten el microcrédito como mecanismo para la erradicación de la servidumbre por deudas; UN 48- تدعـو المؤسسات المالية الدولية إلى تشجيع دور القروض الصغيرة كآلية للقضاء على إسار الدين؛
    - El Grupo invita las Partes a que alienten a los donantes que estén en condiciones de hacerlo, a que presten asistencia para apoyar las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN :: يدعو الفريق الأطراف إلى تشجيع الجهات المانحة، التي يمكنها تقديم المساعدة، على دعم أنشطة بناء القدرات من ذلك القبيل في البلدان النامية.
    En este contexto la Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر، في هذا السياق، الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    17. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, en particular: UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    18. Exhorta a los Estados miembros a que alienten a sus organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que desempeñen un papel eficaz en estas circunstancias; UN 18 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بها إلى القيام بدور في هذا المجال.
    19. Exhorta a los gobiernos a que alienten al sector financiero a incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas; UN " 19 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    5. Invita a las Partes a que alienten la participación activa de los expertos de la lista en la puesta en práctica de las redes de programas temáticos (RPT); UN 5- يدعو الأطراف إلى تشجيع مشاركة الخبراء المدرجين في القائمة مشاركة نشطة في تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية؛
    Insta a los representantes a que alienten la presentación de solicitudes desde sus Estados. UN وحثّت الممثلين على تشجيع تقديم طلبات من جانب دولهم.
    El Consejo insta a todos los países a que alienten el restablecimiento de la cesación del fuego y el reinicio del proceso de paz. UN " ويحث المجلس جميع البلدان على تشجيع إعادة سريان وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم.
    El Consejo insta a todos los países a que alienten el restablecimiento de la cesación del fuego y el reinicio del proceso de paz. UN " ويحث المجلس جميع البلدان على تشجيع إعادة سريان وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم.
    El Consejo insta a todos los países a que alienten el restablecimiento de la cesación del fuego y el reinicio del proceso de paz. UN " ويحث المجلس جميع البلدان على تشجيع إعادة سريان وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم.
    Al propio tiempo, instamos a las Partes en la Convención a que alienten al Grupo ad hoc a lograr sus objetivos antes de la celebración en 1996 de la cuarta Conferencia de Examen sobre las armas bacteriológicas. UN وفي الوقت نفسه، تحث اﻷعضاء اﻷطراف في الاتفاقية على تشجيع الفريق المخصص على تحقيق أهدافه قبل المؤتمر الاستعراض الرابع لﻷسلحة البكتريولوجية المقرر عقده في وقت ما من عام ١٩٩٦.
    Por consiguiente, instamos a los Estados del pabellón de esos intereses pesqueros a que alienten a sus industrias a estudiar los beneficios mutuos que se obtendrían si colaborasen con los propietarios de los recursos en el establecimiento de instalaciones en tierra que añadan valor al producto. UN وبالتالي، نحث دول العَلَم التي تعود عليها مصالح الصيد تلك على تشجيع صناعاتها لاستكشاف المنافع المشتركة التي تكتسب من التعاون مع مالكي الموارد في إنشاء مرافق ساحلية تضيف قيمة إلى السلعة.
    4. Exhorta a todos los Estados Miembros a que alienten a los Estados que soliciten asistencia a que aumenten su capacidad para cumplir cabalmente sus obligaciones y, a aquellos Estados que estén en condiciones de hacerlo, a que les presten la asistencia apropiada; UN 4 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تشجع الدول على زيادة قدرتها على الوفاء التام بالتزاماتها وبالدول القادرة على تقديم المساعدة في هذا المجال أن تقدم المساعدة على النحو الملائم إلى الدول التي تطلب ذلك؛
    La Declaración de La Valetta, elaborada por la Reunión Preparatoria de Europa y América del Norte, reafirmó el amplio compromiso con la familia e invitó a las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y los Estados Miembros a que alienten y apoyen la cooperación regional con respecto a los asuntos relacionados con la familia. UN وقد اكد إعلان فاليتا الصادر عن الاجتماع التحضيري ﻷوروبا وأمريكا الشمالية الالتزام الواسع النطاق إزاء اﻷسرة ودعا اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والدول اﻷعضاء الى تشجيع وتعضيد التعاون الاقليمي فيما يتصل بالمسائل اﻷسرية.
    Exhorta a los Estados Miembros a que alienten a sus súbditos a que presenten su candidatura a los puestos relacionados con los derechos humanos a través del sistema Galaxy. UN وحثت في ختام بيانها الدول الأعضاء على أن تشجع مواطنيها على التقدم لشغل الوظائف ذات الصلة بحقوق الإنسان من خلال نظام غالاكسي.
    Exhortamos a la Asamblea General, al Secretario General, al Consejo de Seguridad, a la Liga de los Estados Árabes y a la Unión Africana a que alienten a ambas partes a que regresen a un diálogo directo con miras a establecer una fecha definitiva para la celebración del referendo sobre la libre determinación en el Territorio del Sáhara Occidental. UN ونحن نناشد الجمعية العامة، والأمين العام، ومجلس الأمن، والجامعة العربية، والاتحاد الأفريقي، أن يشجعوا الطرفين على العودة إلى الحوار المباشر، بغية وضع تاريخ محدد لإجراء الاستفتاء على تقرير المصير في إقليم الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد