ويكيبيديا

    "a que establezca mecanismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إنشاء آليات
        
    • إلى إنشاء آليات
        
    • على وضع آليات
        
    • أن تُنشئ آليات
        
    • على أن تضع آليات فعَّالة
        
    El Comité también alienta al Estado parte a que establezca mecanismos para vigilar periódicamente el efecto de las políticas sociales y económicas en las mujeres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إنشاء آليات ترصد بانتظام أثر السياسات الاجتماعية والاقتصادية على المرأة.
    El Comité insta al Gobierno a que establezca mecanismos para brindar la mayor protección posible a los derechos de salud de la mujer. UN 204 - وتحث اللجنة الحكومة على إنشاء آليات لتوفير أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق المرأة الصحية.
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca mecanismos de vigilancia y reparación adecuados que faciliten el acceso inmediato de los individuos, en particular de los grupos vulnerables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد وتقويم مناسبة تتيح للأفراد سبل الانتصاف بسهولة، وخاصة الأفراد من المجموعات المستضعفة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que establezca mecanismos efectivos para la aplicación oportuna de las sentencias de los tribunales de familia. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آليات فعالة تضمن تنفيذ الأحكام الصادرة عن محاكم الأسرة في الوقت المناسب.
    Insta también al Estado Parte a que establezca mecanismos de supervisión para evaluar periódicamente los progresos realizados en la consecución de los objetivos establecidos. UN كما تحث الدولة الطرف على وضع آليات للرصد من أجل التقييم المنتظم للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca mecanismos eficaces de vigilancia del cumplimiento de la legislación vigente y garantice la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración por trabajo igual. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ آليات فعالة لرصد الامتثال للتشريعات السارية وكفالة عدم التمييز في فرص العمل، ودفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في قيمته.
    Asimismo le insta a que establezca mecanismos de vigilancia y evaluación a fin de asegurar la efectividad de las medidas adoptadas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    En tal sentido, se alienta al Consejo a que establezca mecanismos de vigilancia, con arreglo a cada resolución pertinente del Consejo, con objeto de supervisar su aplicación rigurosa y amplia. UN ويشجع المجلس في هذا الصدد على إنشاء آليات للرصد، بموجب كل قرار من قراراته ذات الصلة، للإشراف على إنفاذ هذه القرارات بشكل دقيق وشامل.
    Aliento también al Consejo de Seguridad a que establezca mecanismos de supervisión para los embargos de armas que vigilen su aplicación, y a que impongan medidas coercitivas contra los Estados Miembros que los violan deliberadamente. UN وأود كذلك أن أشجع مجلس الأمن على إنشاء آليات لرصد حظر توريد الأسلحة وذلك لتشرف على إنفاذها ولفرض تدابير قسرية على الدول الأعضاء التي تنتهكها عن عمد.
    En tal sentido, se alienta al Consejo a que establezca mecanismos de vigilancia, con arreglo a cada resolución pertinente del Consejo, con objeto de supervisar su aplicación rigurosa y amplia. UN ويشجع المجلس في هذا الصدد على إنشاء آليات للرصد، بموجب كل قرار من قراراته ذات الصلة، للإشراف على إنفاذ هذه القرارات بشكل دقيق وشامل.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca mecanismos eficaces para vigilar el cumplimiento de la legislación en vigor, especialmente respecto de las mujeres embarazadas y la licencia y las prestaciones de maternidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات فعالة للإشراف على الامتثال للتشريعات القائمة، لا سيما فيما يتعلق بالحوامل وإجازة الأمومة ومستحقاتها.
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca mecanismos eficaces para vigilar el cumplimiento de la legislación en vigor, especialmente respecto de las mujeres embarazadas y la licencia y las prestaciones de maternidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات فعالة للإشراف على الامتثال للتشريعات القائمة، لا سيما فيما يتعلق بالحوامل وإجازة الأمومة ومستحقاتها.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca mecanismos eficaces para garantizar y vigilar el cumplimiento de la legislación en vigor, especialmente respecto de la licencia de maternidad y otras prestaciones conexas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات فعالة لضمان ورصد الامتثال للتشريعات القائمة، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة والاستحقاقات الأخرى المرتبطة بها.
    El Comité también insta al Estado parte a que establezca mecanismos, marcos y sistemas adecuados para una eficaz aplicación de las leyes vinculadas con la infancia a nivel estatal, provincial y municipal. UN كما تحثّها على إنشاء آليات وأطر ونظم ملائمة تكفل تنفيذ القوانين المتعلقة بالطفل بفعالية على صعيد الدولة والأقاليم والبلديات.
    137. El Comité alienta al Estado Parte a que establezca mecanismos de vigilancia para velar por la aplicación de las leyes laborales y proteger a los niños de la explotación económica, sobre todo en el sector no estructurado de la economía. UN 137- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، خاصة في القطاع غير الرسمي.
    37. El Comité exhorta al Estado parte a que establezca mecanismos para vigilar la situación de las mujeres refugiadas, solicitantes de asilo y desplazadas internas a fin de proteger mejor sus derechos, entre otras cosas protegiéndolas contra la violencia, y proporcione datos pertinentes al respecto. UN 37 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آليات لرصد وضع اللاجئات وطالبات اللجوء والمشردات داخلياً بقصد تحسين حماية حقوقهن، بما في ذلك عن طريق حمايتهن من العنف، وتوفير البيانات ذات الصلة.
    5. Exhorta al Secretario Ejecutivo a que establezca mecanismos de coordinación estrecha entre el Centro y la Telecomunidad de Asia y el Pacífico en su programa de trabajo relativo al desarrollo de los recursos humanos, y a que evite una posible duplicación con la Telecomunidad en la formulación de los planes de trabajo del Centro; UN 5 - يدعو الأمين التنفيذي إلى إنشاء آليات للتنسيق الوثيق بين المركز واتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية فيما يتعلق ببرنامج عمله لتنمية الموارد البشرية، ولتفادي إمكانية حدوث ازدواجية مع الاتحاد فيما يتعلق بصياغة خطط عمل المركز؛
    5. Exhorta al Secretario Ejecutivo a que establezca mecanismos de coordinación estrecha entre el Centro de capacitación y la Telecomunidad de Asia y el Pacífico en su programa de trabajo relativo al desarrollo de los recursos humanos, y a que evite una posible duplicación con la Telecomunidad en la formulación de los planes de trabajo del Centro; UN 5 - يدعو الأمين التنفيذي إلى إنشاء آليات للتنسيق الوثيق بين مركز التدريب، واتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية فيما يتعلق ببرنامج عمله لتنمية الموارد البشرية، ولتفادي إمكانية حدوث ازدواجية مع الاتحاد فيما يتعلق بصياغة خطط عمل المركز؛
    El Comité también insta al Estado parte a que establezca mecanismos independientes de denuncia y vigilancia para las instituciones de cuidados alternativos. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع آليات مستقلة لتلقي الشكاوى وللرصد فيما يتعلق بمؤسسات الرعاية البديلة.
    o) Debería instarse al Gobierno a que establezca mecanismos apropiados para la justicia de transición; UN (س) ينبغي حث الحكومة على وضع آليات ملائمة للعدالة الانتقالية.
    El Comité insta al Estado Parte a que establezca mecanismos eficaces de vigilancia del cumplimiento de la legislación vigente y garantice la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración por trabajo igual. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ آليات فعالة لرصد الامتثال للتشريعات السارية وكفالة عدم التمييز في فرص العمل، ودفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في قيمته.
    Asimismo le insta a que establezca mecanismos de vigilancia y evaluación a fin de asegurar la efectividad de las medidas adoptadas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد