ويكيبيديا

    "a que hagan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على بذل
        
    • على تقديم
        
    • إلى تقديم
        
    • على أن تبذل
        
    • إلى بذل
        
    • على القيام
        
    • على أن تفعل ذلك
        
    • الى تقديم
        
    • إلى الإدلاء
        
    • على جعل
        
    • على فعل
        
    • وعلى تقديم
        
    • أن يبذلوا
        
    • الى بذل
        
    • بأن تبذل
        
    La delegación del Japón insta a las oficinas interesadas a que hagan un mayor esfuerzo por aplicar las recomendaciones. UN وقال إن وفده حث المكاتب المعنية على بذل جهود تتسم بقدر أكبر من الجدية لمتابعة التوصيات.
    Insto a los dirigentes a que hagan todo lo posible por mejorar su relación en el espíritu del Acuerdo General de Paz. UN لذا فإنني أحث هذه القيادات على بذل الجهود لتحسين علاقاتهم والعلاقات فيما بينها انطلاقا من روح اتفاق السلام الشامل.
    Insto a las delegaciones a que hagan todos los esfuerzos posibles en ese sentido. UN وأحث الوفود على بذل كل جهد في هذا الشأن.
    Se alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes a que hagan contribuciones voluntarias para complementar estos recursos. UN ولتكملة هذه الموارد، تُشجع الدول اﻷعضاء والمنظمات ذات الصلة على تقديم التبرعات.
    9. Invita a los nuevos Estados Miembros mencionados en el párrafo 8 supra a que hagan pagos adelantados con cargo a sus cuotas por determinar; UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء الجديدة المبينة في الفقرة ٨ أعلاه إلى تقديم دفعات مقدمة من أنصبتها المقررة التي سيتم تحديدها؛
    Instamos a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para corregir esta insatisfactoria situación. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصارى جهدها ﻹصلاح هذه الحالة غير المرضية.
    La Unión Europea alienta a las Naciones Unidas a que hagan un esfuerzo especial para ayudar a la nueva Sudáfrica en la consolidación de la democracia y la reconstrucción del país. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد.
    Por consiguiente, insto a los donantes a que hagan todo lo que esté a su alcance para acelerar la corriente de asistencia a Rwanda. UN ولذلك، فإنني أحث المانحين على بذل كل ما بوسعهم لﻹسراع بتدفق المعونة على رواندا.
    Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para las fuerzas combinadas; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوات مجتمعة وبالكامل وفي حينه؛
    Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y oportunamente sus cuotas para la Fuerza; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بالكامل وفي حينها؛
    Por consiguiente, se insta a los gobiernos de los países en que todavía se impone la pena de muerte a que hagan todo lo posible por abolirla. UN ولذلك، يجب حث حكومات البلدان التي ما زالت تنفذ فيها عقوبة اﻹعدام على بذل كل الجهود التي يمكن أن تفضي إلى إلغائها.
    Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي حينها؛
    Deseo alentar a todos los interesados a que hagan todo lo necesario para ayudar a las partes a hacerse esa idea clara. UN وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية.
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة سداد اشتراكاتها المقررة للبعثة كاملة وفي الموعد المحدد؛
    4. Insta a los demás Estados a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي حينها؛
    Se debe alentar a los Estados Miembros a que hagan nuevas contribuciones no reembolsables. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تشجع على تقديم مساهمات أخرى غير قابلة للسداد.
    Paralelamente, se alienta a todos los demás acreedores bilaterales a que hagan contribuciones semejantes; UN وفي الوقت نفسه يشجع سائر المانحين الثنائيين على تقديم اسهامات مماثلة؛
    El Consejo de Administración puede invitar a los miembros del Fondo a que hagan contribuciones adicionales. UN ويجوز لمجلس الإدارة دعوة أعضاء الصندوق إلى تقديم مساهمات إضافية.
    En primer lugar, los invito a que hagan propuestas sobre el programa de trabajo. UN أولاً، أدعوكم إلى تقديم إسهاماتكم بخصوص برنامج العمل.
    Por eso, una vez más, instamos a todas las partes a que hagan todo lo posible para lograrla. UN ولهذا فإننا نحــث جميع اﻷطراف على أن تبذل قصارى جهدها من أجل تحقيقه.
    Por tanto, exhorto a los grecochipriotas y a los turcochipriotas a que hagan todo lo que esté a su alcance para disipar las tensiones en interés de la paz. UN ولذلك، فإنني أدعو القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك إلى بذل كل جهد لنزع فتيل التوتر لصالح السلام.
    Se debe alentar a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que hagan, ya que la universalidad del instrumento reforzará su legitimidad. UN ولا بد وأن تشجّع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في المعاهدة على القيام بذلك نظراً لأن عالمية الصك سوف تعزّز مشروعيته.
    Alentamos a otros países a que hagan lo mismo. UN ونحن نشجع الدول اﻷخرى على أن تفعل ذلك أيضاً.
    16. Invita a los nuevos Estados Miembros mencionados en el párrafo 15 supra a que hagan pagos por anticipado que se imputarán a sus futuras cuotas; UN ١٦ - تدعو الدول اﻷعضاء الجديدة المذكورة في الفقرة ١٥ أعلاه الى تقديم دفعات مسبقة تخصم من اشتراكاتها المقررة، التي سيجري تحديدها؛
    El Presidente invita a los miembros a que hagan declaraciones en explicación del voto. UN 22 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى الإدلاء ببيانات في معرض تعليل التصويت.
    9. Los Estados deben estimular a los medios de información, en especial a la televisión, la radio y los periódicos, a que hagan accesibles sus servicios. UN ٩ - ينبغي للدول أن تشجع وسائط الاعلام، وخاصة التلفزيون والاذاعة والصحافة، على جعل خدماتها في متناول اﻷشخاص المعوقين.
    Continuaremos apoyando al Fondo e instamos al máximo número posible de gobiernos a que hagan lo propio. UN وسنواصل دعمنا للصندوق ونحث أكبر عدد ممكن من الحكومات على فعل الشيء نفسه.
    15. Estimula a los Estados donantes a que ayuden a la República de Georgia con el fin de permitirle superar las consecuencias del conflicto y a que hagan contribuciones en respuesta al llamamiento humanitario de las Naciones Unidas; UN " ١٥ - يشجع الدول المانحة على مساعدة جمهورية جورجيا لتمكينها من التغلب على نتائج النزاع، وعلى تقديم تبرعات استجابة للنداء الذي وجهته اﻷمم المتحدة لتقديم المعونة اﻹنسانية؛
    El Consejo exhorta a todas las partes interesadas a que hagan todo cuanto esté en su poder por que se reanude esa reunión y por que la parte abjasia, sobre todo, participe en ella constructivamente. UN ويطلب المجلس إلى جميع من يهمهم اﻷمر أن يبذلوا قصاراهم لاستئناف هذا الاجتماع بمشاركة بنﱠاءة خصوصا من الجانب اﻷبخازي.
    Exhorta a todos los Estados en mora a que hagan un esfuerzo importante por cumplir con sus obligaciones y acoge con beneplácito las negociaciones que se han llevado a cabo sobre la cuestión de las cuotas pendientes de pago con los Estados Miembros que se han retirado de la Organización. UN ودعا جميع الدول التي عليها متأخرات الى بذل جهد كبير في سبيل الوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة ورحب بالمفاوضات المعقودة مع الدول الأعضاء التي انسحبت من المنظمة بشأن مسألة المتأخرات.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que hagan todos los esfuerzos posibles para pagar en su totalidad y lo antes posible sus cuotas atrasadas. UN وأطالب جميع الدول اﻷعضاء بأن تبذل قصارى جهدها لتسدد بالكامل وبأسرع ما يمكن متأخرات اشتراكاتها المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد