ويكيبيديا

    "a que intercambien información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تبادل المعلومات بشأن
        
    • إلى تقاسم المعلومات عن
        
    • إلى تبادل المعلومات ذات الصلة
        
    • إلى تبادل المعلومات عن
        
    • على تبادل المعلومات عن
        
    Se insta a los gobiernos a que intercambien información sobre sus políticas de migración internacional y sobre las reglamentaciones que rigen la admisión y la estadía de los migrantes en sus territorios. UN وتُحَث الحكومات على تبادل المعلومات بشأن سياساتها المتصلة بالهجرة الدولية واﻷنظمة الموضوعة ﻷجل قبول المهاجرين وإقامتهم في أقاليمها.
    Se insta a los gobiernos a que intercambien información sobre sus políticas de migración internacional y sobre las reglamentaciones que rigen la admisión y la estadía de los migrantes en sus territorios. UN وتُحَث الحكومات على تبادل المعلومات بشأن سياساتها المتصلة بالهجرة الدولية واﻷنظمة الموضوعة ﻷجل قبول المهاجرين وإقامتهم في أقاليمها.
    5. Alienta a las Partes a que intercambien información sobre sus experiencias en relación con los efectos adversos del cambio climático y sobre las medidas para atender a sus necesidades derivadas de esos efectos adversos; UN 5- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    2. Invita también a los Estados Miembros a que intercambien información sobre los progresos realizados y los obstáculos con los que se haya tropezado para fomentar el intercambio entre los Estados de información relativa a la delincuencia y a la función del sistema de justicia penal; UN 2- يدعو أيضا الدولَ الأعضاءَ إلى تقاسم المعلومات عن التقدّم المُحرز والعقبات المصادفة في العمل على تعزيز تبادل الدول المعلومات المتصلة بالجريمة وبأداء نظام العدالة الجنائية؛
    Reconoce que la promoción y la protección de los derechos humanos deben constituir un elemento esencial en el logro de una completa solución de la crisis en el Afganistán y, por consiguiente, invita a la Misión Especial y al Relator Especial a que intercambien información sobre el particular y a que celebren consultas entre sí y cooperen mutuamente; UN ٣ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في إيجاد حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، ولذلك تدعو البعثة الخاصة والمقرر الخاص إلى تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛
    2. Invita también a los Estados Miembros a que intercambien información sobre los progresos realizados y los obstáculos con los que se haya tropezado para fomentar el intercambio entre los Estados de información relativa a la delincuencia y al funcionamiento del sistema de justicia penal; UN 2 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تبادل المعلومات عن التقدم المحرز والعقبات التي تعترض سبيل تعزيز تبادل الدول المعلومات المتصلة بالجريمة وأداء نظام العدالة الجنائية؛
    Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros a que intercambien información sobre las enseñanzas extraídas y las buenas prácticas, así como información relacionada con las actividades y las iniciativas de asistencia técnica a fin de redoblar los esfuerzos internacionales por prevenir la corrupción. UN وفي هذا الصدد، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، والمعلومات المتعلقة بأنشطة ومبادرات المساعدة التقنية سعياً لتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    5. Alienta a las Partes a que intercambien información sobre sus experiencias en relación con los efectos adversos del cambio climático y sobre las medidas para atender a sus necesidades derivadas de esos efectos adversos; UN 5- يشجّع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    5. Alienta a las Partes a que intercambien información sobre sus experiencias en relación con los efectos adversos del cambio climático y sobre las medidas para atender a sus necesidades derivadas de esos efectos adversos; UN 5- يشجّع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    5. Alienta a las Partes con economías en transición y a las Partes del anexo II a que intercambien información sobre la capacidad humana e institucional en relación con las esferas prioritarias generales definidas en la decisión 3/CP.7; UN 5- يشجع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية على تبادل المعلومات بشأن القدرات البشرية والمؤسسية ذات الصلة بالمجالات العامة ذات الأولوية المحددة في المقرر 3/م أ-7؛
    Se alienta a los centros regionales y subregionales a que intercambien información sobre contaminantes orgánicos persistentes por conducto del mecanismo de intercambio de información a que se hace referencia en el párrafo 4 del artículo 9 del Convenio. Autonomía UN 18 - من الضروري تشجيع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية على تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة من خلال آلية غرفة المقاصة المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 9 بالاتفاقية.
    Se alienta a los centros regionales y subregionales a que intercambien información sobre contaminantes orgánicos persistentes por medio del mecanismo de intercambio de información mencionado en el párrafo 4 del artículo 9 del Convenio. UN 21 - تشجع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية على تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة من خلال آلية تبادل المعلومات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 9 بالاتفاقية.
    26. Se alienta a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que intercambien información sobre la ejecución del programa de trabajo utilizando la CC:iNet, además de los canales oficiales para la transmisión de información, como las comunicaciones nacionales. UN 26- وتشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل عبر شبكة CC:iNet، بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    55. Alienta también a los parlamentos miembros de la Unión Interparlamentaria a que intercambien información sobre avances tecnológicos y cooperación internacional en la esfera de los biocombustibles; UN 55 - تشجع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي أيضا على تبادل المعلومات بشأن التطور التكنولوجي والتعاون الدولي في مجال الوقود الحيوي؛
    49. La Conferencia Mundial debe alentar a los Estados, a las organizaciones intergubernamentales en los niveles regional y subregional y a la sociedad civil a que intercambien información sobre las prácticas óptimas y las enseñanzas obtenidas en la solución de los problemas relacionados con las minorías y el origen racial. UN 49- وينبغي أن يشجع المؤتمر العالمي الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني على تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والعبر المستخلصة من معالجة مشاكل الأقليات والمشاكل العرقية.
    Alienta a las Partes y los observadores a que intercambien información sobre las experiencias que hayan tenido en la aplicación de las directrices y la orientación, por medios electrónicos tales como grupos de debate electrónicos facilitados, según proceda, por la secretaría; UN 5 - يشجع الأطراف والمراقبين على تبادل المعلومات بشأن خبراتهم في تطبيق المبادئ التوجيهية والتوجيهات، وذلك باستخدام الوسائل الإلكترونية مثل أفرقة المناقشة الإلكترونية التي يُستعان، إن اقتضى الأمر ذلك، بالأمانة في تيسير عقدها؛
    18. Alienta a los Estados parte a que intercambien información sobre mejores prácticas para promover la cooperación en la mayor medida posible a fin de prevenir y reprimir el tráfico ilícito de migrantes por mar, de conformidad con el derecho internacional del mar, con el fin de aplicar el artículo 7 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes; UN 18- يشجِّع الدولَ الأطراف على تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى بغية تعزيز التعاون بأقصى قدر ممكن لمنع وقمع تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وفقاً للقانون الدولي للبحار، تنفيذاً للمادة 7 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين؛
    2. Invita también a los Estados Miembros a que intercambien información sobre los progresos realizados y los obstáculos con los que se haya tropezado para fomentar el intercambio entre los Estados de información relativa a la delincuencia y a la función del sistema de justicia penal; UN 2 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تقاسم المعلومات عن التقدّم المُحرز والعقبات المصادفة في العمل على تعزيز تبادل الدول المعلومات المتصلة بالجريمة وبأداء نظام العدالة الجنائية؛
    3. Reconoce que la promoción y la protección de los derechos humanos deben constituir un elemento esencial en el logro de una completa solución de la crisis en el Afganistán y, por consiguiente, invita a la Misión Especial y al Relator Especial a que intercambien información sobre el particular y a que celebren consultas entre sí y cooperen mutuamente; UN ٣ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في إيجاد حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، ولذلك تدعو البعثة الخاصة والمقرر الخاص إلى تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛
    Se invita a los interlocutores del movimiento mundial a que intercambien información sobre sus actividades (actos y proyectos) por conducto de los arreglos en materia de comunicación y creación de redes establecidos en el 2000. UN والجهات العاملة في الحركة العالمية مدعوة إلى تبادل المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها (المناسبات والمشاريع) عن طريق ترتيبات الاتصال والترابط الشبكي التي تم وضعها في عام 2000.
    Alentar a las Partes a que intercambien información sobre alternativas conocidas que se estén aplicando para sustituir a sustancias que agotan el ozono en usos como materias primas; UN 1- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات عن البدائل المعروفة التي يجري تطبيقها بدلاً عن المواد المستنفدة للأوزون في استخدامات المواد الوسيطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد