ويكيبيديا

    "a que participe en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المشاركة في
        
    • على اﻻشتراك في
        
    • إلى حضور
        
    • إلى اﻻشتراك في
        
    Invita a la Organización Mundial de Aduanas a que participe en esta actividad. UN 5- يدعو المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط.
    Se invita a la Organización Mundial de Aduanas a que participe en esta actividad UN دعوة المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط.
    En cuanto a Osetia meridional y a la posible repatriación de Osetia septentrional a Georgia, se ha invitado a la Oficina del Alto Comisionado a que participe en la labor de la Comisión Conjunta de Control que se ocupa de los asentamientos de este conflicto concreto. UN وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer a que participe en dichas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    En cuanto a Osetia meridional y a la posible repatriación de Osetia septentrional a Georgia, se ha invitado a la Oficina del Alto Comisionado a que participe en la labor de la Comisión Conjunta de Control que se ocupa de los asentamientos de este conflicto concreto. UN وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات.
    44. Invita a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a que participe en el 22º período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN ٤٤- تدعو المقررة الخاصة بشأن العنف ضد المرأة إلى المشاركة في أعمال الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل؛
    Por su parte, el Director General ha invitado a la OSCE a que participe en actividades de la red oficiosa de investigación y capacitación, que abarca a los institutos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y en Turín. UN وبالمقابل، يدعو المدير العام منظمة الأمن والتعاون إلى المشاركة في أنشطة شبكة البحث والتدريب غير الرسمية التي تشمل معاهد الأمم المتحدة التي مقرها جنيف وتورينو.
    Además, en el proyecto de resolución se invita al Director General de la esa organización a que participe en el debate de la Asamblea General sobre este tema del programa en el próximo período de sesiones presentando una reseña de las actividades de la UNESCO sobre el particular. UN ومن هذا المنطلق، فإن مشروع القرار يدعو المدير العام للمنظمة إلى المشاركة في نقاش الجمعية العامة حول هذا البند في دورتها القادمة لعرض ما قامت وتقوم به المنظمة في هذا الصدد.
    Invita a la Comisión a que participe en el debate. UN ودعا اللجنة إلى المشاركة في المناقشة.
    1. Decide invitar al Comité Olímpico Internacional a que participe en los períodos de sesiones y la labor de la Asamblea General a título de observador; UN 1 - تقرر أن تدعو اللجنة الأوليمبية الدولية إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    En la resolución se invita a la Unión Europea a que participe en el debate general de la Asamblea General con sujeción a tres limitaciones, a saber: i) el orden de precedencia; ii) la práctica relativa a la participación de los observadores; y iii) el nivel de representación. UN يدعو القرار الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة رهنا بثلاثة شروط، هي: ' 1` نظام الأسبقية، ' 2` الممارسة المتعلقة بالمراقبين المشاركين، و ' 3` مستوى التمثيل.
    El orador invita a la Comisión a que participe en la recién establecida red de intercambio de conocimientos del Banco Mundial, denominada Foro Mundial sobre Derecho, Justicia y Desarrollo. UN ودعا اللجنة إلى المشاركة في الشبكة التي أنشأها البنك الدولي مؤخرا لتبادل المعارف، المعروفة بالمنتدى العالمي المعني بالقانون والعدالة والتنمية.
    Además, se podría prever asimismo la participación de los países que aportan contingentes en los trabajos del Consejo mediante una interpretación más flexible del Artículo 31 de la Carta, con arreglo al cual el Consejo podrá invitar a un Estado a que participe en sus labores cuando se considere que la cuestión de que se trate guarda relación con dicho Estado. UN وعلاوة على ذلك، يمكن النص على مشاركة البلدان المساهمة بقوات في عمل المجلس من خلال التفسير الواسع للمادة ١٣ من الميثاق، التي يمكن للمجلس وفقا لها أن يدعو الدول إلى المشاركة في عمله، عند النظر في المسائل ذات الصلة.
    De conformidad con el reglamento y la práctica establecida en este sentido, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Jefe de la delegación de observación de Palestina ante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y Jefe del Departamento Político de la Organización de Liberación de Palestina a que participe en el debate. UN ووجه الرئيس، وفقا للنظام الداخلي ولما درج عليه المجلس في السابق في هذا الصدد، وبموافقة المجلس، الدعوة إلى رئيس الوفد المراقب لفلسطين لدى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ورئيس الدائرة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية إلى المشاركة في المناقشة.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer a que participe en dichas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer a que participe en dichas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثلا عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد