Exhortamos a la comunidad internacional a que preste la más seria consideración al problema del Afganistán. | UN | إننا نحث على إيلاء المشكلة اﻷفغانية أكثر اهتمامات المجتمع العالمي جدية. |
Por lo tanto, insto al Gobierno a que preste la mayor atención posible a esta cuestión. | UN | ولذا فإنني أشجع الحكومة على إيلاء اهتمامها الكامل الى هذه المسألة. |
Además, insta a la comunidad internacional a que preste ayuda humanitaria urgente a los niños palestinos y sus familias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحث الوفد المجتمع الدولي على تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى الأطفال الفلسطينيين وأُسرهم. |
5. Exhorta al Secretario General a que preste a la Comisión toda la asistencia necesaria para facilitar su labor; | UN | " ٥ - يحث اﻷمين العام على تقديم كل مساعدة تلزم للجنة من أجل تيسير عملها؛ |
Se lo invita a que preste la debida consideración a la facilitación de los procedimientos de presentación de proyectos. | UN | ومن ثم فالصندوق المشترك مدعو إلى إيلاء الاعتبار الواجب لتيسير إجراءات تقديم المشاريع. |
Insta al Gobierno a que preste mayor atención a la eliminación de la desigualdad y la discriminación en el empleo. | UN | وحثت الحكومة على أن تولي اهتماماً أشد بالقضاء على انعدام المساواة والتمييز في أماكن العمل. |
El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
Exhortamos a la Conferencia Mundial a que preste especial atención al uso indebido de estas nuevas tecnologías, en particular la Internet. | UN | ونحن نحث المؤتمر العالمي على إيلاء اهتمام خاص لإساءة استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة، وخاصة الإنترنت. |
El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
El orador insta al Director General de la ONUDI a que preste especial atención a la aplicación del objetivo de la NEPAD de diversificar la producción y las exportaciones africanas. | UN | وحث المدير العام لليونيدو على إيلاء اهتمام خاص بتنفيذ هدف هذه الشراكة المتمثل في تنويع الإنتاج والصادرات الأفريقية. |
Instamos a la comunidad internacional a que preste una atención prioritaria a esa amenaza, sobre todo mediante la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante que imponga controles más estrictos al comercio ilícito de armas pequeñas y municiones. | UN | ونحث المجتمع الدولي على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية إلى هذا الخطر، بما في ذلك عن طريق وضع صك ملزم قانونا يتضمن ضوابط أشد على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وذخائرها. |
ix) Insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; | UN | ' ٩ ' تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛ |
Se alienta al Estado Parte a que preste apoyo a las autoridades locales en la aplicación de los principios y las disposiciones de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
ix) Insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; | UN | ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛ |
El Consejo alienta a la comunidad internacional a que preste la asistencia necesaria a ese respecto. | UN | ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك، |
Se alienta al Estado Parte a que preste apoyo a las autoridades locales en la aplicación de los principios y las disposiciones de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
La experta independiente invita a la Comisión de Derechos Humanos a que preste a estos documentos toda la atención que merecen. | UN | وهي تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهاتين الوثيقتين. |
Se insta a la Secretaría a que preste especial atención a esta cuestión. | UN | ويحث المشاركون الأمانة على أن تولي هذه المسألة اهتمامها الخاص. |
Insto a la comunidad internacional a que preste mayor atención a esta cuestión tan importante. | UN | لذلك أحث المجتمع الدولي على أن يولي هذه المسألة الهامة المزيد من الاهتمام. |
16. Invita al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que preste atención a la cuestión del acceso a la medicación en el contexto de pandemias como las del VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo, e invita a los Estados a incluir la correspondiente información en los informes que presenten al Comité. Proyecto de resolución XIV | UN | 16 - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند نظرها في مكافحة جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، إلى أن تولي الاهتمام أيضا لقضية إتاحة إمكانية التداوي، وتدعو الدول إلى تضمين تقاريرها إلى اللجنة المعلومات المناسبة عن ذلك. |
8. Alienta a la Secretaría a que preste asistencia técnica a los Estados partes, a solicitud de ellos, en la preparación de informes, en particular informes iniciales, e invita a los gobiernos a que contribuyan a esos esfuerzos; | UN | " ٨ - تشجع اﻷمانة العامة على أن تقدم إلى الدول اﻷطراف المساعدة التقنية في إعداد التقارير وخاصة التقارير اﻷولية عند طلبها، وتدعو الحكومات إلى اﻹسهام في تلك الجهود؛ |
También instamos a la comunidad internacional a que preste su apoyo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يقدم له الدعم. |
Instamos a la comunidad internacional a que preste su apoyo a Cuba y a su pueblo en su lucha por contrarrestar las consecuencias nefastas del bloqueo. | UN | كما أننا نحض المجتمع الدولي على مد يد الدعم لكوبا، شعبا ودولة، في كفاحها للتغلب على عواقب الحصار الوخيمة. |
El Comité insta al Estado parte a que preste atención prioritaria a la aplicación de las presentes observaciones finales y recomendaciones desde el momento actual hasta la presentación del próximo informe periódico. | UN | وتحث الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات في الفترة الممتدة من الآن وإلى غاية تقديم التقرير الدوري المُقبل. |
La oradora exhorta a la Comisión a que preste la debida atención en sus debates a esas cuestiones interrelacionadas. | UN | ودعت المجتمع إلى أن يولي الاهتمام الواجب في مناقشاته لهذه المسائل المترابطة. |
6. Exhorta a la comunidad internacional a que preste un mayor apoyo técnico y financiero, en particular a los países con alta carga de morbilidad, para acelerar los progresos hacia el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio y la eliminación de la fístula; | UN | " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف ما يقدمه من دعم تقني ومالي، ولا سيما إلى البلدان التي تشكل عبئا كبيرا، لتسريع التقدم نحو تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على ناسور الولادة؛ |
37. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas adecuadas para que los hombres y las mujeres con discapacidad en edad de contraer matrimonio puedan casarse y fundar una familia, y a que preste servicios de apoyo adecuados a los hombres y las mujeres, los niños y las niñas con discapacidad para que puedan vivir con sus familias, a fin de evitar o reducir el riesgo de que sean internados en instituciones. | UN | 37- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لتمكين الرجال والنساء ذوي الإعاقة الذين بلغوا سن الزواج من الزواج وتأسيس أسرة، كما تطلب إليها أن توفر خدمات الدعم الكافية للرجال والنساء والفتيان والفتيات ذوي الإعاقة لتمكينهم من العيش مع أسرهم بغية الحيلولة دون إيداعهم في إحدى مؤسسات الرعاية والحد من تلك الإمكانية. |
Acogemos con satisfacción estas iniciativas y exhortamos a la comunidad internacional a que preste su pleno apoyo a la aplicación de los resultados de estas reuniones. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرات، وندعو المجتمع الدولي إلى إسداء دعمه الكامل لتنفيذ نتائج هذه الاجتماعات. |
También exhortamos a la comunidad internacional a que preste todo tipo de asistencia para que los Estados africanos logren erradicar el azote de la pobreza y gozar de desarrollo. | UN | كما أن المجتمع الدولي مدعو لتقديم كافة أنواع الدعم لتمكين الدول اﻷفريقية من القضاء على آفة الفقر وتحقيق التنمية. |