ويكيبيديا

    "a que presten apoyo financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تقديم الدعم المالي
        
    • تقديم الدعم المالي من
        
    • إلى تقديم الدعم المالي
        
    • إلى تقديم دعم مالي
        
    • على توفير الدعم والموارد المالية
        
    • أن تقدم الدعم المالي
        
    • على توفير دعم مالي
        
    • على تقديم الدعم الاقتصادي
        
    Por consiguiente, Indonesia insta a los países y organizaciones donantes a que presten apoyo financiero al Fondo Fiduciario para la Reducción de Desastres. UN لهذا فإن إندونيسيا تحث البلدان والمنظمات المانحة على تقديم الدعم المالي إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    Cabe instar a los donantes a que presten apoyo financiero suficiente para que la ONUDI pueda ejecutar plenamente su cartera de programas integrados de cooperación técnica y fortalecer sus actividades de foro mundial. UN وحثّ المانحين على تقديم الدعم المالي المناسب لتمكين اليونيدو من تنفيذ مجموعة برامجها في مجال التعاون التقني على أكمل وجه، ومن تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها محفلاً عالمياً.
    Invita a las Partes y los observadores que estén en condiciones de hacerlo a que colaboren con la labor del Comité y a que presten apoyo financiero para la realización de actividades de apoyo a la participación efectiva de las Partes en esa labor. UN يدعو القادرين من الأطراف والمراقبين إلى المساهمة في أعمال اللجنة وإلى تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ الأنشطة لتعزيز المشاركة الفعالة للأطراف في تلك الأعمال.
    4. Invitar a los Estados Miembros a que presten apoyo financiero y técnico a las actividades del Instituto Cultural Afroárabe recibiendo sus programas culturales, festivales y simposios; UN دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم المالي والفني إلى أنشطة المعهد الثقافي العربي الأفريقي من خلال استضافتها لبرامجه ومهرجاناته وندواته الثقافية.
    19. Exhorta a los Estados miembros de la Unión Africana que no han aportado efectivos a que presten apoyo financiero y material a Somalia; UN 19 - يهيب بالدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تساهم بقوات بعد إلى تقديم دعم مالي ومادي إلى الصومال؛
    Se alienta a los Estados Partes a que presten apoyo financiero y de otra índole, cuando sea necesario, a los hogares a cargo de niños. UN ويتم تشجيع الدول الأطراف على توفير الدعم والموارد المالية وخلافه، عند اللزوم، للأسر التي يعولها الأطفال.
    Se invita a los países donantes, a las instituciones internacionales financieras y de desarrollo, incluido el PNUD, a que presten apoyo financiero. UN ويطلب إلى البلدان المانحة والمؤسسات المالية والانمائية الدولية، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الانمائي، أن تقدم الدعم المالي.
    Alentamos a la comunidad internacional y a los donantes a que presten apoyo financiero y técnico al Gobierno de Sudán del Sur con miras a posibilitar la plena aplicación de las prioridades establecidas en este comunicado conjunto. UN ويُشجَّع المجتمع الدولي والجهات المانحة على تقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة جنوب السودان من أجل التنفيذ الكامل للأولويات المحددة في هذا البيان المشترك.
    18. Invita a los Estados Miembros a que incluyan proyectos de prevención del delito y justicia penal como parte de sus esferas prioritarias para el desarrollo, e insta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otros organismos de financiación a que presten apoyo financiero para la ejecución de proyectos pertinentes como contribución al desarrollo sostenible; UN ٨١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تدرج ضمن مجالاتها الانمائية ذات اﻷولوية مشاريع في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويحث برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الوكالات التمويلية على تقديم الدعم المالي اللازم لتنفيذ المشاريع ذات الصلة، باعتبار ذلك مساهمة في التنمية المستدامة؛
    Decide que la labor del grupo de expertos se financie íntegramente con cargo a contribuciones voluntarias, y exhorta a los Estados Miembros a que presten apoyo financiero y de otra índole. UN ٥ - يقرر أن يجري تمويل عمل فريق الخبراء كليا بواسطة التبرعات، ويحث الدول اﻷعضاء على تقديم الدعم المالي وغير المالي لهذا الغرض.
    2. Subraya la importancia de las actividades citadas a continuación e insta a las Partes que figuran en el anexo II de la Convención a que presten apoyo financiero y tecnológico para estas actividades a las Partes que son países en desarrollo: UN 2- يشدد على أهمية الأنشطة التالية، ويحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على تقديم الدعم المالي والتكنولوجي اللازم لهذه الأنشطة إلى البلدان النامية الأطراف:
    11. Invita a las Partes y los observadores que estén en condiciones de hacerlo a que colaboren con la labor del Comité y a que presten apoyo financiero para la realización de actividades de apoyo a la participación efectiva de las Partes en esa labor. UN 11 - يدعو القادرين من الأطراف والمراقبين إلى المساهمة في أعمال اللجنة وإلى تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ الأنشطة الرامية إلى دعم المشاركة الفعالة للأطراف في تلك الأعمال.
    f) Exhorta a las instituciones internacionales asociadas en el desarrollo a que presten apoyo financiero para facilitar más las actividades de fortalecimiento de la capacidad y asistencia técnica en los países en desarrollo; UN (و) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل تسهيل مواصلة بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية في البلدان النامية؛
    f) Exhorta a las instituciones internacionales asociadas en el desarrollo a que presten apoyo financiero para facilitar más las actividades de fortalecimiento de la capacidad y asistencia técnica en los países en desarrollo; UN (و) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل تسهيل مواصلة بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية في البلدان النامية؛
    Invita a los gobiernos y otras entidades interesadas, incluido el sector privado, a que presten apoyo financiero y en especie a este proceso. UN 9 - يدعو الحكومات والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، إلى تقديم الدعم المالي والعيني للعملية التشاورية.
    Invita a los gobiernos y otras entidades interesadas, incluido el sector privado, a que presten apoyo financiero y en especie a este proceso. UN 9 - يدعو الحكومات والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، إلى تقديم الدعم المالي والعيني للعملية التشاورية.
    Invita a las Partes y a los observadores que estén en condiciones de hacerlo a que presten apoyo financiero que permita a la Secretaría contratar a un consultor para apoyar esta actividad. UN 4 - تدعو الأطراف والمراقبين القادرين إلى تقديم الدعم المالي لتمكين الأمانة من تعيين مستشار لدعم هذا النشاط.
    12. Invita a los países Partes desarrollados, las organizaciones internacionales y las entidades interesadas pertinentes a que presten apoyo financiero para la organización de las futuras conferencias científicas de la CLD. UN 12- يدعو البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة إلى تقديم دعم مالي لتنظيم مؤتمرات علمية مقبلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    9. Invita a los gobiernos y otras entidades interesadas, incluido el sector privado, a que presten apoyo financiero y en especie a este proceso y a las iniciativas de creación de conciencia; UN 9 - يدعو الحكومات والأطراف المعنية الأخرى، بما فيها القطاع الخاص، إلى تقديم دعم مالي وعيني لهذه العملية ولمبادرات زيادة التوعية؛
    Se alienta a los Estados Partes a que presten apoyo financiero y de otra índole, cuando sea necesario, a los hogares encabezados por niños. UN ويتم تشجيع الدول الأطراف على توفير الدعم والموارد المالية وخلافه، عند اللزوم، للأسر التي يعولها الأطفال.
    Se alienta a los Estados Partes a que presten apoyo financiero y de otra índole, cuando sea necesario, a los hogares a cargo de niños. UN ويتم تشجيع الدول الأطراف على توفير الدعم والموارد المالية وخلافه، عند اللزوم، للأسر التي يعولها الأطفال.
    También insta a los Estados participantes a que presten apoyo financiero a la educación en materia de derechos humanos y a las actividades de concienciación que llevan a cabo las organizaciones no gubernamentales, sin comprometer la independencia de éstas. UN ويطلب أيضاً من الدول المشاركة أن تقدم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية في أنشطتها المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، دون المساس باستقلالها.
    5. Alienta a gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que presten apoyo financiero y técnico al Instituto para que éste pueda alcanzar sus objetivos, en particular los relativos a capacitación, asistencia técnica, orientación normativa, investigación y reunión de datos; UN ٥ ـ يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير دعم مالي وتقني للمعهد لتمكينه من تحقيق أهدافه، وخصوصا ما يتعلق منها بالتدريب والمساعدة التقنية، والتوجيه في مجال السياسات العامة، والبحوث وجمع البيانات؛
    Instando a los Estados donantes y las instituciones financieras a que presten apoyo financiero para impulsar la capacidad de recuperación del pueblo palestino, apoyar los programas de desarrollo económico y social en Palestina y prestar asistencia para reconstruir una economía autosuficiente y reforzar las instituciones nacionales, UN وإذ يحث الدول المانحة والمؤسسات التمويلية على تقديم الدعم الاقتصادي لتعزيز صمود أبناء الشعب الفلسطيني ودعم برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في فلسطين وتقديم المساعدات لبناء اقتصاد وطني بمقوماته الذاتية، والعمل على دعم مؤسساته الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد