ويكيبيديا

    "a que presten especial atención a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إيلاء اهتمام خاص
        
    • إلى إيلاء اهتمام خاص
        
    • على إيلاء اهتمام كبير
        
    • على اﻻهتمام بشكل خاص
        
    • أن تولي اهتماماً خاصاً
        
    • إلى إيلاء عناية خاصة
        
    • على إيلاء عناية خاصة
        
    • على إيﻻء اعتبار خاص
        
    Se trata de un avance importante, e insto a los Estados Miembros a que presten especial atención a este asunto. UN وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام، وإني أحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة.
    Es importante exhortar a las Naciones Unidas a que presten especial atención a las comunicaciones externas. UN ومن المهم حض الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام خاص للاتصالات الخارجية.
    A este respecto se ha invitado a los Estados participantes en el Fondo Africano de Desarrollo que existe en el seno del Banco Africano de Desarrollo a que presten especial atención a la diversificación de las economías africanas. UN ومن ثم فإن الدول المشاركة في صندوق التنمية الأفريقي القائم في إطار مصرف التنمية الأفريقي، مدعوة في هذا الصدد إلى إيلاء اهتمام خاص لتنويع الاقتصادات الأفريقية.
    Posteriormente, año a año, los países representados en la Asamblea General de la OEA han exhortado a los Estados miembros y a los órganos principales de la Organización a que presten especial atención a las necesidades de protección y asistencia de esas categorías de personas tan desamparadas. UN وفي كل سنة منذ عام ١٩٨٥، دعت البلدان الممثلة في الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية الدول اﻷعضاء والهيئات الرئيسية للمنظمة إلى إيلاء اهتمام خاص باحتياجات هذه الفئات من الناس الشديدة الحرمان في مجالي الحماية والمساعدة.
    18. Insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible, que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, y que reduzca las desigualdades y mejore el ingreso per cápita real en las zonas rurales y urbanas; UN 18 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق النمو الشامل والمنصف والمستدام، والقادر على استيعاب عمالة كثيفة، بما في ذلك من خلال برامج الاستثمار ذات العمالة الكثيفة، و على الحد من أوجه عدم المساواة وتحسين الدخل الحقيقي للفرد في كل من المناطق الريفية والحضرية؛
    37. Exhorta a todos los Estados a que presten especial atención a la protección, el bienestar y los derechos de las niñas afectadas por conflictos armados; UN 37- تطلب إلى جميع الدول أن تولي اهتماماً خاصاً لحماية الفتيات المتأثرات بالصراع المسلح ولرفاههن وحقوقهن؛
    Se alienta a las personas a que presten especial atención a las cuestiones de género en todos los ámbitos del desarrollo. UN ويحث الناس على إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين في كل مجالات التنمية.
    Instamos a los Estados Miembros a que presten especial atención a las necesidades de estos colectivos vulnerables. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات هذه الفئات الضعيفة من السكان.
    Por consiguiente, la Relatora Especial insta a los funcionarios de la agencia a que presten especial atención a los casos que puedan implicar explotación sexual comercial de menores y que hagan un esfuerzo especial para obtener información a este respecto. UN ولذلك تحث المقررة الخاصة موظفي الهيئة على إيلاء اهتمام خاص للحالات التي قد تنطوي على استغلال جنسي تجاري لﻷطفال وعلى أن يبذلوا جهوداً خاصة لجمع المعلومات في هذا الخصوص.
    Insta a los países de la NEPAD a que presten especial atención a las necesidades del continente en lo que concierne a la asistencia oficial para el desarrollo, el manejo de la deuda y el comercio. UN وحَث الشركاء في مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا على إيلاء اهتمام خاص باحتياجات القارة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومعالجة مشكلة الديون والتجارة.
    La UNESCO alienta a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que presten especial atención a estos y otros grupos y personas, como los desplazados, las comunidades que sufren conflictos y los países que los han sufrido. UN وتشجع اليونسكو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها على إيلاء اهتمام خاص لهذه المجموعات وغيرها من المجموعات والأفراد مثل المشردين والمجتمعات التي تعيش في حالة نزاع والبلدان الخارجة من النـزاعات.
    • Facilitar información general y datos desglosados por sexo y edad sobre los niños en sus informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, e invitar a los órganos de fiscalización creados en virtud de tratados a que presten especial atención a los derechos de las niñas cuando evalúen tales informes; UN ● إدراج معلومات شاملة وبيانات مصنفة حسب الجنس والسن عن اﻷطفال في تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودعوة هيئات رصد المعاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفلة لدى تقييم تلك التقارير؛
    • Facilitar información general y datos desglosados por sexo y edad sobre los niños en sus informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, e invitar a los órganos de fiscalización creados en virtud de tratados a que presten especial atención a los derechos de las niñas cuando evalúen tales informes; UN ● إدراج معلومات شاملة وبيانات مصنفة حسب الجنس والسن عن اﻷطفال في تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودعوة هيئات رصد المعاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفلة لدى تقييم تلك التقارير؛
    Invitamos al Grupo de Trabajo sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se reunirán en 2003 y 2005 a que presten especial atención a lograr que los beneficios de esas tecnologías lleguen a las personas de todos los países mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN وندعو فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المقرر عقده عامي 2003 و 2005 إلى إيلاء اهتمام خاص لإتاحة منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للشعوب في جميع البلدان وذلك من خلال تنمية الموارد البشرية.
    Invitamos al Grupo de Trabajo sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se reunirán en 2003 y 2005 a que presten especial atención a lograr que los beneficios de esas tecnologías lleguen a las personas de todos los países mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN وندعو فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المقرر عقده عامي 2003 و 2005 إلى إيلاء اهتمام خاص لإتاحة منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للشعوب في جميع البلدان وذلك من خلال تنمية الموارد البشرية.
    18. Insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible, que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, y que reduzca las desigualdades y mejore el ingreso per cápita real en las zonas rurales y urbanas; UN 18 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل منها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة، يحد من أوجه عدم المساواة وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛
    18. Insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible, que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, y que reduzca las desigualdades y mejore el ingreso per capita real en las zonas rurales y urbanas; UN 18 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل منها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة، يحد من أوجه عدم المساواة وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛
    37. Exhorta a todos los Estados a que presten especial atención a la protección, el bienestar y los derechos de las niñas afectadas por conflictos armados; UN 37- تطلب إلى جميع الدول أن تولي اهتماماً خاصاً لحماية الفتيات المتأثرات بالصراع المسلح ولرفاههن وحقوقهن؛
    Se ha instado a esos países a que presten especial atención a la coherencia de sus políticas respecto de los objetivos y prioridades mundiales. UN وقد دعيت هذه البلدان إلى إيلاء عناية خاصة لاتساق سياساتها مع الأهداف والأولويات العالمية.
    44. El Sr. O ' Flaherty alienta a los Estados a que presten especial atención a la relación entre el Consejo de Derechos Humanos, en particular el proceso del examen periódico universal (EPU), y los órganos de tratados durante el examen por el Consejo, actualmente en marcha. UN 44- السيد أوفلاهرتي شجّع الدول على إيلاء عناية خاصة للعلاقة القائمة بين مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة عملية الاستعراض الدوري الشامل، وبين هيئات المعاهدات أثناء استعراض المجلس، الجاري حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد