ويكيبيديا

    "a que proporcionen a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تزويد
        
    • إلى تزويد
        
    • على موافاة
        
    • الى توفير
        
    • على أن توفر
        
    • إلى أن تمد
        
    7. Insta a la Autoridad de Transición, la comunidad internacional y las Naciones Unidas, en particular la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, a que proporcionen a las comisiones establecidas en virtud del Acuerdo de Bonn el apoyo que necesitan para el desempeño de su mandato; UN 7 - تحث السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة، وبوجه خاص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، على تزويد اللجان المنشأة بموجب اتفاق بون بالدعم اللازم للوفاء بالتزاماتها؛
    7. Insta a la Autoridad de Transición, la comunidad internacional y las Naciones Unidas, en particular la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, a que proporcionen a las comisiones establecidas en virtud del Acuerdo de Bonn el apoyo que necesitan para el desempeño de su mandato; UN 7 - تحث السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة، وبوجه خاص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، على تزويد اللجان المنشأة بموجب اتفاق بون بالدعم اللازم للوفاء بالتزاماتها؛
    Asimismo, insto a los donantes a que proporcionen a la OEA y a la CARICOM los medios necesarios para que puedan planificar y financiar proyectos y actividades que les permitirán participar significativa y plenamente tanto en la empresa común que se realizará en breve como a más largo plazo. UN كما أحث الجهات المانحة على تزويد منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية بالسبل التي تمكنهما من تخطيط وتمويل المشاريع والأنشطة التي تتيح لهما المشاركة بصورة هادفة وكاملة في المساعي المشتركة المرتقبة وفي العمل على المدى الأطول أيضا.
    Esperamos que pronto se nombre a un Presidente del Comité Preparatorio y quisiera invitar a todas las delegaciones a que proporcionen a esa persona la aportación necesaria. UN ونتطلع إلى أن يتم في وقت مبكر تعيين رئيس اللجنة التحضيرية، وأود أن أدعو جميع الوفود إلى تزويد الرئيس بجميع المعلومات اللازمة.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que proporcionen a la Comisión información sobre los esfuerzos nacionales destinados a poner fin a las formas contemporáneas de esclavitud; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد المفوضية بمعلومات حول الجهود الوطنية الرامية إلى إنهاء الأشكال المعاصرة للرق؛
    2. Insta a las Partes a que proporcionen a la secretaría información detallada y actualizada de las autoridades competentes y puntos de contacto para garantizar una transmisión efectiva de la información; UN 2 - يحث الأطراف على موافاة الأمانة بأحدث عناوين السلطات المختصة وجهات الاتصال لضمان كفاءة إحالة المعلومات؛
    Invita a las organizaciones intergubernamentales, y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes a que proporcionen a los gobiernos que los soliciten servicios de asesoramiento, para la planificación y el establecimiento de programas de rehabilitación para las víctimas de la trata de personas y para la capacitación del personal que participará directamente en la aplicación de esos programas; UN " ٩ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، الى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في مجال تخطيط ووضع برامج ﻹعادة التأهيل لصالح ضحايا الاتجار، وكذلك في مجال تدريب الموظفين الذين سيشاركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛
    9. Alienta a los Estados Miembros a que proporcionen a las Naciones Unidas medios de transporte aéreo y marítimo a las mejores tarifas disponibles de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٩ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن توفر لﻷمم المتحدة موارد النقل الجوي والبحري بأفضل اﻷسعار المتاحة وفقا للقواعد واﻷنظمة المالية لﻷمم المتحدة؛
    Insta a las Partes a que proporcionen a la secretaría información detallada y actualizada de las autoridades competentes y puntos de contacto para garantizar una transmisión efectiva de la información; UN 2 - يحث الأطراف على تزويد الأمانة بتفاصيل عناوين الاتصال الحديثة للسلطات المختصة وجهات الاتصال وذلك لضمان الكفاءة في إرسال المعلومات؛
    Insta a las Partes a que proporcionen a la secretaría información detallada y actualizada de las autoridades competentes y puntos de contacto para garantizar una transmisión efectiva de la información; UN 2 - يحث الأطراف على تزويد الأمانة بتفاصيل عناوين الاتصال الحديثة للسلطات المختصة وجهات الاتصال وذلك لضمان الكفاءة في إرسال المعلومات؛
    Insta a las Partes a que proporcionen a la secretaría información detallada y actualizada de las autoridades competentes y puntos de contacto para garantizar una transmisión efectiva de la información; UN 2 - يحث الأطراف على تزويد الأمانة بتفاصيل عناوين الاتصال الحديثة للسلطات المختصة وجهات الاتصال وذلك لضمان الكفاءة في إرسال المعلومات؛
    31. Tal vez la Conferencia de las Partes desee alentar una vez más a los Estados Parte a que proporcionen a la Secretaría información relativa a la medida en que recurren a las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada para llevar a cabo actividades de cooperación judicial internacional. UN 31- ولعلّ مؤتمر الأطراف يود أن يكرر تشجيعه للدول الأطراف على تزويد الأمانة بالبيانات المتعلقة باستنادها إلى أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة في إنفاذ التعاون القانوني الدولي.
    Se alienta a los Estados a que proporcionen a las instituciones nacionales de derechos humanos recursos humanos y financieros suficientes, así como la autonomía necesaria para proponer y gestionar sus propios presupuestos y contratar a su propio personal. UN 80 - تُشجَّع الدول على تزويد مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفي من موارد بشرية ومالية، وعلى منحها الاستقلالية الذاتية اللازمة لاقتراح ميزانياتها وإدارتها، ولتعيين موظفيها.
    118. Se exhorta a los Estados a que proporcionen a sus instituciones nacionales de derechos humanos recursos humanos y financieros suficientes, así como la autonomía necesaria para proponer y gestionar sus propios presupuestos y contratar a su propio personal. UN 118- تشجع الدول على تزويد مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفي من الموارد البشرية والمالية، وعلى منحها الاستقلالية الذاتية اللازمة لاقتراح ميزانياتها وإدارتها وتعيين موظفيها.
    Sin perjuicio del informe anual de cada uno de los órganos subsidiarios, se alienta a los Presidentes de los órganos subsidiarios a que proporcionen a los miembros del Consejo que han de asumir la presidencia de sus órganos un informe escrito oficioso de la labor realizada durante la presidencia saliente, y también se los alienta a que celebren reuniones oficiosas con la presidencia entrante, según sea necesario. UN ودون الإخلال بالتقرير السنوي لكل من الهيئات الفرعية، يشجع رؤساء الهيئات الفرعية على تزويد أعضاء المجلس الذين سيتولون الرئاسة بإحاطة خطية غير رسمية عن العمل المضطلع به خلال فترة الرئاسة السابقة، وكذلك على المواظبة على عقد اجتماعات غير رسمية مع الرئاسة المقبلة، حسب الاقتضاء.
    2. Expresa su reconocimiento por la cooperación ofrecida por los gobiernos en la preparación de la Lista consolidada e insta a todos los gobiernos, en particular aquellos que aún no lo hayan hecho, a que proporcionen a las organizaciones pertinentes la información necesaria para su inclusión en las ediciones futuras de la Lista consolidada; UN " ٢ - يعرب عن تقديره لما أبدته الحكومات من تعاون في إعداد القائمة الموحﱠدة، ويحث جميع الحكومات وبخاصة الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد، على تزويد المنظمات ذات الصلة بالمعلومات اللازمة ﻹدراجها في اﻹصدارات القادمة من القائمة الموحﱠدة؛
    En aras del cumplimiento de los plazos y objetivos fijados para las actividades relativas a las minas, exhorto a ambas partes a que proporcionen a las Naciones Unidas toda la información necesaria sobre los campos de minas y a que faciliten la remoción de minas en todo el territorio, de conformidad con el Acuerdo General de Paz. UN ولضمان المضي قدما بالإجراءات المتعلقة بالألغام بنجاح وفي الوقت المناسب، فإنني أدعو كلا الطرفين إلى تزويد الأمم المتحدة بجميع المعلومات اللازمة المتعلقة بحقول الألغام وتيسير إزالة الألغام على خطوط المواجهة، وفقا لاتفاق السلام الشامل.
    5. Invita a los gobiernos, las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales y otros interesados directos pertinentes a que proporcionen a los países, especialmente los países en desarrollo, apoyo tecnológico, creación de la capacidad y recursos para la prevención, preparación y respuesta; UN 5 - يدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، وسائر المعنيين من أصحاب المصلحة إلى تزويد البلدان، لا سيما البلدان النامية، بالدعم التكنولوجي لعمليات التأهب والاستجابة، وبناء قدراتها وتزويدها بالموارد في هذا المجال؛
    k) Hace un llamamiento a los países responsables de infestar los países africanos con minas a que proporcionen a los países afectados toda la información necesaria sobre desminado, incluidos datos, asistencia técnica, evaluación de estudios, en especial mapas, y el movimiento de transferencias ilegales de minas; UN )ك( يدعو البلدان المعنية التي تساعد على انتشار اﻷلغام في القارة اﻷفريقية إلى تزويد البلدان المتضررة بهذه اﻷلغام بجميع المعلومات اللازمة عن إزالة هذه اﻷلغام بما في ذلك البيانات المتعلقة بالمساعدة الفنية وتقييم الدراسات وخاصة حول الخرائط والنقل غير المشروع لﻷلغام؛
    El Comité Intergubernamental de Negociación adoptó la decisión 6/18 sobre incumplimiento, en la que se invita a los gobiernos y a las secretarías de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente a que proporcionen a la secretaría sus opiniones sobre el incumplimiento como se establece en el artículo 17 del Convenio sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN واعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المقرر 6/18 بشأن عدم الامتثال، الذي يدعو الحكومات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إلى تزويد الأمانة بآرائها بشأن عدم الامتثال الذي تتناوله المادة 17 من اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    2. Insta a las Partes a que proporcionen a la secretaría información detallada y actualizada de las autoridades competentes y puntos de contacto para garantizar una transmisión efectiva de la información; UN 2 - يحث الأطراف على موافاة الأمانة بأحدث عناوين السلطات المختصة وجهات الاتصال لضمان كفاءة نقل المعلومات؛
    Invita a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes a que proporcionen a los gobiernos que lo soliciten servicios de asesoramiento para la planificación y el establecimiento de programas de rehabilitación para las víctimas de la trata de personas y para la capacitación del personal que participara directamente en la aplicación de esos programas; UN ١١ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، الى توفير خدمات استشارية للحكومات، بناء على طلبها، في مجال تخطيط ووضع برامج ﻹعادة التأهيل لصالح ضحايا الاتجار، وكذلك في مجال تدريب الموظفين الذين سيشاركون على نحو مباشر في تنفيذ هذه البرامج؛
    9. Alienta a los Estados Miembros a que proporcionen a las Naciones Unidas medios de transporte aéreo y marítimo a las mejores tarifas disponibles de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٩ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن توفر لﻷمم المتحدة موارد النقل الجوي والبحري بأفضل اﻷسعار المتاحة وفقا للقواعد واﻷنظمة المالية لﻷمم المتحدة؛
    6. Invita a los gobiernos a que proporcionen a la Comisión de Derecho Internacional, como se solicita en el capítulo III de su informe, información sobre legislación y prácticas relativas al tema " La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " ; UN 6 - تدعو الحكومات إلى أن تمد لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بمعلومات عن التشريعات والممارسات المتعلقة بموضوع ' ' الالتزام بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة)``؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد