ويكيبيديا

    "a que proporcionen recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى توفير موارد
        
    • إلى تقديم موارد
        
    • على توفير الموارد
        
    • على توفير موارد
        
    • على تقديم موارد
        
    • إلى توفير الموارد
        
    • على تقديم ما يلزم من موارد
        
    • على تقديم الموارد
        
    • إلى تقديم مساهمات
        
    • على أن توفر وسائل انتصاف
        
    5. Invita a los Estados Miembros a que proporcionen recursos para la participación de expertos de países en desarrollo; UN 5- تدعو الدول الأعضاء إلى توفير موارد لتمويل حضور خبراء من البلدان النامية؛
    En consecuencia, los Ministros exhortan a los países donantes a que proporcionen recursos financieros suficientes para restablecer el equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios y garantizar una base de recursos para el desarrollo suficiente y en constante ampliación. UN ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية.
    Se alienta a los donantes a que proporcionen recursos previsibles para las medidas de preparación. UN والجهات المانحة مدعوة إلى تقديم موارد يمكن التنبؤ بها لتدابير التأهب.
    En particular, el Consejo invita a los donantes a que proporcionen recursos adicionales para financiar el perfeccionamiento del mecanismo de vigilancia y presentación de informes y la reintegración de los niños. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو مجلس الأمن الجهات المانحة إلى تقديم موارد إضافية لتمويل تطوير آلية الرصد والإبلاغ وإعادة إدماج الأطفال.
    En el marco de los Juegos Olímpicos, el Comité Olímpico Internacional ha alentado a sus organizaciones asociadas a que proporcionen recursos al UNICEF y a que se comprometan a educar a los jóvenes durante los Juegos. UN وفي إطار الألعاب الأوليمبية، شجعت اللجنة الأوليمبية الدولية شركاءها من المنظمات على توفير الموارد اللازمة للوكالة والمشاركة في تعليم الشباب أثناء الألعاب.
    El Grupo también alienta a los Estados Miembros a que proporcionen recursos extrapresupuestarios adicionales para complementar la ejecución de las actividades previstas. UN وشجّعت المجموعة أيضا الدول الأعضاء على توفير موارد إضافية خارجة عن الميزانية لإتمام تنفيذ الأنشطة المقررة.
    A fin de mitigar los efectos de los desastres, el Grupo insta a la comunidad internacional de donantes a que proporcionen recursos financieros y conocimientos técnicos especializados para el establecimiento de sistemas de alerta temprana. UN ولتخفيف حدة آثار الكوارث تحثُّ المجموعةُ المجتمعَ الدوليَّ على تقديم موارد مالية ودراية تقنية لإنشاء نظم إنذار مبكر.
    5. Invita a las organizaciones internacionales y gobiernos a que proporcionen recursos y asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición para que puedan aplicar en la práctica una gestión integrada de los desechos. UN 5 - يدعو المنظمات الدولية والحكومات إلى توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكينها من مواصلة العمل بنشاط في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات.
    4. Insta a los Estados Miembros a que proporcionen recursos financieros, personal, equipo y servicios, para el despliegue completo de la Misión; UN 4 - يحث الدول الأعضاء على تقديم ما يلزم من موارد مالية وأفراد ومعدات وخدمات لنشر البعثة بشكل كامل؛
    En consecuencia, los Ministros exhortan a los países donantes a que proporcionen recursos financieros suficientes para restablecer el equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios, y garantizar una base de recursos para el desarrollo suficiente y en constante ampliación. UN ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية
    21. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que proporcionen recursos extrapresupuestarios de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 21- يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد من خارج الميزانية عملا بقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    El Secretario General insta a todos los Estados Miembros, en particular a los de la región, así como a otros donantes a que proporcionen recursos financieros para apoyar los programas del Centro, que benefician a Asia y el Pacífico. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، فضلا عن الجهات المانحة الأخرى، إلى توفير موارد مالية لدعم برامج المركز، التي تستفيد منها منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Recomendación 3. Deberá invitarse a los organismos donantes a que proporcionen recursos suficientes para apoyar y ampliar las actividades de comunicación, en particular para las iniciativas de participación en el desarrollo. UN التوصية ٣ - ينبغي دعوة الوكالات المانحة إلى توفير موارد كافية لدعم أنشطة الاتصال وتوسيع نطاقها، ولا سيما من أجل مبادرات التنمية القائمة على المشاركة.
    9. Invita a las organizaciones internacionales y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos financieros nuevos y adicionales y asistencia técnica con miras a reforzar la cooperación regional y mejorar la gestión de las fronteras del Afganistán y los Estados de tránsito más afectados; UN 9- يدعو المنظمات الدولية والدول الأعضاء إلى تقديم موارد مالية ومساعدات تقنية جديدة وإضافية بهدف تعزيز التعاون الإقليمي والإدارة عبر حدود أفغانستان وأكثر دول العبور تضررا؛
    9. Invita a las organizaciones internacionales y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos financieros nuevos y adicionales y asistencia técnica con miras a reforzar la cooperación regional y mejorar la gestión de las fronteras del Afganistán y los Estados de tránsito más afectados; UN 9- يدعو المنظمات الدولية والدول الأعضاء إلى تقديم موارد مالية ومساعدات تقنية جديدة وإضافية بهدف تعزيز التعاون الإقليمي والإدارة عبر حدود أفغانستان وأكثر دول العبور تضررا؛
    9. Invita a las organizaciones internacionales y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos financieros nuevos y adicionales y asistencia técnica con miras a reforzar la cooperación regional y mejorar la gestión de las fronteras del Afganistán y los Estados de tránsito más afectados; UN 9 - يدعو المنظمات الدولية والدول الأعضاء إلى تقديم موارد مالية ومساعدات تقنية جديدة وإضافية بهدف تعزيز التعاون الإقليمي والإدارة عبر حدود أفغانستان وأكثر دول العبور تضررا؛
    En el marco de los Juegos Olímpicos, el Comité Olímpico Internacional ha alentado a sus organizaciones asociadas a que proporcionen recursos al UNICEF y a que se comprometan a educar a los jóvenes durante los Juegos. UN وفي إطار الألعاب الأوليمبية، شجعت اللجنة الأوليمبية الدولية شركاءها من المنظمات على توفير الموارد اللازمة للوكالة والمشاركة في تثقيف الشباب أثناء الألعاب.
    Se insta al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos sostenidos y adecuados a todos los agentes pertinentes, especialmente las operaciones de paz, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, dedicados a ejecutar programas de desmovilización y reintegración de niños. UN ويحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على توفير الموارد الوافية المستمرة لجميع الجهات ذات الصلة، ولا سيما عمليات السلام، والكيانات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، المشتركة في تنفيذ برامج تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم.
    El Consejo Económico y Social puede desempeñar un papel importante en cuanto a alentar a los Estados miembros y al sector privado a que proporcionen recursos para satisfacer esas necesidades. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور رئيسي في تشجيع الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص على توفير موارد لتلبية هذه الاحتياجات.
    En este sentido, aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que apruebe rápidamente el programa de consolidación de la paz y aliento a los donantes a que proporcionen recursos adecuados para prestar apoyo a las actividades de estabilización y los programas de desarrollo más amplios. UN وفي هذا الصدد، فإنني أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعتمد على وجه السرعة برنامج توطيد السلام، وأشجع المانحين على توفير موارد كافية لدعم أنشطة الاستقرار وبرامج التنمية الأوسع نطاقا.
    Se insta a los países donantes, el PNUD y las instituciones financieras internacionales, particularmente el Banco Mundial y el FMI, a que proporcionen recursos financieros adecuados para la preparación de la Conferencia. UN ويتعين حث البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على تقديم موارد مالية كافية للتحضير للمؤتمر.
    4. Insta a los gobiernos, así como otras partes interesadas, incluidos entidades no estatales, a que proporcionen recursos financieros y de otra índole estables y predecibles al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, teniendo en cuenta la estrategia de movilización de recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN 4 - يدعو الحكومات والأطراف ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك الجهات الفعالة من غير الدول، إلى توفير الموارد المالية وغيرها على أساس مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واضعة في اعتبارها الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que proporcionen recursos financieros, personal, equipos y servicios, para que la Misión de la Unión Africana en Somalia se despliegue plenamente; UN 4 - يحث الدول الأعضاء على تقديم ما يلزم من موارد مالية وموظفين ومعدات وخدمات لنشر البعثة بشكل كامل؛
    El Secretario General insta a todos los Estados Miembros, en particular a los de la región, así como a otros donantes, a que proporcionen recursos financieros para apoyar los programas del Centro, que benefician a la región de Asia y el Pacífico. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، وبصفة خاصة دول المنطقة، وسائر المانحين، على تقديم الموارد المالية لدعم برامج المركز التي تستفيد منها منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    4. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que proporcionen recursos extrapresupuestarios a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de apoyar las actividades de asistencia técnica en esta esfera, de conformidad con las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN يدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    10. Insta a todos los afganos a que proporcionen recursos eficientes y eficaces a las víctimas de las graves violaciones de los derechos humanos y de las normas humanitarias aceptadas y a que sometan a juicio a los responsables de esas violaciones de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas; UN ٠١ - تحث اﻷطراف اﻷفغانية على أن توفر وسائل انتصاف مؤثرة وفعالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية المقبولة، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد