ويكيبيديا

    "a que ratificara el protocolo facultativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • إلى التصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • على أن تصدق على البروتوكول الاختياري
        
    Alentó al Gobierno a que ratificara el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a que cursara una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وشجع الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوجيه دعوة دائمة إلى المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Instó asimismo al Togo a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وحثت الفدرالية توغو أيضاً على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى توجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    2. La Organización de Defensa de las Víctimas de la Violencia instó a Turquía a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 2- وحثّت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف تركيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(3).
    La Federación de Organizaciones de Mujeres Japonesas (FUDANREN) exhortó al Estado a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ودعا اتحاد المنظمات النسائية اليابانية الدولة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(4).
    El CEDAW alentó a Siria a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وشجعت اللجنة سورية على أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(15).
    2. El CEDAW también alentó a Singapur a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 2- وشجعت اللجنة سنغافورة على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(10).
    94. El Reino Unido exhortó a la República de Corea a que ratificara el Protocolo Facultativo de la CAT y preguntó si estaba dispuesta a establecer un calendario a tal efecto. UN 94- وحثت المملكة المتحدة جمهورية كوريا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وسألتها عما إذا كانت مستعدة لوضع جدول زمني لهذا الغرض.
    Deploró las denuncias de tortura y de reclusión en condiciones deficientes y alentó a Tayikistán a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y solicitara asistencia técnica para la renovación y construcción de cárceles. UN وأعربت عن استيائها من الادعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب وبظروف الاحتجاز السيئة وشجعت طاجيكستان على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى طلب المساعدة التقنية من أجل تجديد السجون القائمة وبناء مراكز احتجاز جديدة.
    El CRC alentó a Malta a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (OP-CRC-IC). UN وحثّت لجنة حقوق الطفل مالطة على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات(14).
    En sus observaciones finales anteriores, el Comité instó al Estado parte a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención y aceptara lo antes posible la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, sobre el tiempo de reuniones del Comité. UN 2 - وقد حثت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وعلى أن تقبل، في أقرب الآجال الممكنة، التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل بمواعيد اجتماع اللجنة.
    En sus observaciones finales anteriores, el Comité instó al Estado parte a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención y aceptara lo antes posible la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, sobre el tiempo de reuniones del Comité. UN 2 - وحثت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول الاختياري والقبول، في أقرب وقت بفترة، بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في ما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة.
    1. En 2007 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer alentó a Mozambique a que ratificara el Protocolo Facultativo de la CEDAW y aceptara la enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención. UN 1- في عام 2007، شجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة موزامبيق على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقبول تعديل المادة 20 من الاتفاقية(8).
    2. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó al Estado a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 2- وفي عام 2007، حثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غينيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(9).
    1. En 2004, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer alentó a Kuwait a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 1- في عام 2004، شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الكويت على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية(16).
    También alentó al Líbano a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (OP-CEDAW) y a que aceptara la enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención. UN كما شجعت لبنان على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية(11).
    2. En 2012, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) instó a Chile a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (OP-CEDAW). UN 2- وفي عام 2012، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة شيلي على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(13).
    En 2013, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) alentó a Chile a que ratificara el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (OP-ICESCR). UN وفي عام 2013، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري شيلي على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(14).
    2. En 2013, el Comité de los Derechos del Niño (CRC) alentó a Eslovaquia a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (OP-CRC-IC). UN 2- وفي عام 2013، حثت لجنة حقوق الطفل سلوفاكيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات(11).
    1. Amnistía Internacional (AI) instó a Bélgica a que ratificara el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 1- دعت منظمة العفو الدولية بلجيكا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(2).
    El Comité contra la Tortura (CAT) invitó a Eslovaquia a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT) y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED). UN ودعت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(10).
    2. El Comité contra la Tortura (CAT) alentó a Letonia a que ratificara el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos y Degradantes y recomendó que Letonia examinara la posibilidad de formular declaraciones en virtud de los artículos 21 y 22 de la Convención. UN 2- وشجعت لجنة مناهضة التعذيب لاتفيا على أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأوصتها بأن تنظر في إصدار إعلانات بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية(10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد