Alentó a Nueva Zelandia a que ratificara la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وشجع نيوزيلندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Alentó a Noruega a que ratificara la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وشجعت الجزائر النرويج على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
También alentó a Colombia a que ratificara la Convención lo antes posible y aceptara la competencia del Comité de conformidad con el artículo 31. | UN | وشجعت أيضا كولومبيا على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وعلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31. |
También alentó a Liechtenstein a que ratificara la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وشجّعت الجزائر ليختنشتاين أيضاً على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Se exhortó al Gobierno Federal de Transición de Somalia a que ratificara la Convención sobre los Derechos del Niño y se hiciera parte en el Protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 8 - وأهابوا بالحكومة الاتحادية الانتقالية أن تصدّق على اتفاقية حقوق الطفل وتنضم إلى بروتوكولها الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Alentó al país a que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وحثت البلد على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Instó a Colombia a que ratificara la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y preguntó qué medidas adicionales tenía previsto el Gobierno adoptar para aplicar efectivamente los procedimientos judiciales en ese ámbito. | UN | وشجعت كولومبيا على التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتساءلت عن التدابير الأخرى التي تعتزم الحكومة اتخاذها لكفالة التنفيذ العملي للعمليات القانونية في هذا المجال. |
La India instó a Mónaco a que estudiara la posibilidad de adherirse a la OIT y lo alentó a que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y creara una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Alentó al Estado a que ratificara la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y a que aboliera la pena de muerte. | UN | وشجع الاتحاد الدولة على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، كما شجعها على إلغاء عقوبة الإعدام. |
Alentó a Irlanda a que ratificara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وشجعت رومانيا آيرلندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
6. En 2011, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) alentó a Trinidad y Tabago a que ratificara la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. | UN | 6- وفي عام 2011، شجعت اليونسكو ترينيداد وتوباغو على التصديق على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم (1960)(14). |
A ese respecto, se formularon varias recomendaciones, entre ellas, alentar a Sierra Leona a que ratificara la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, promulgara legislación para tipificar la delincuencia organizada con arreglo a lo establecido en la Convención, mejorara la gestión de los centros penitenciarios y redujera el hacinamiento en ellos. | UN | وفي هذا الصدد، تمت صياغة عدد من التوصيات تشجع سيراليون، في جملة أمور، على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وسن تشريعات لتجريم الجريمة المنظمة بما ينسجم مع الاتفاقية، وحل مشكلة الازدحام في السجون وتحسين إدارتها. |
A ese respecto, se formularon varias recomendaciones, entre otras, alentar a Sierra Leona a que ratificara la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, promulgara legislación para penalizar la delincuencia organizada con arreglo a lo establecido en la Convención, mejorara la gestión de los centros penitenciarios y redujera el hacinamiento en ellos. | UN | وفي هذا الصدد، تمت صياغة عدد من التوصيات تشجع سيراليون، في جملة أمور، على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وعلى سن تشريعات لتجريم الجريمة المنظمة بما يتوافق مع الاتفاقية، وعلى حل مشكلة الازدحام في السجون وتحسين إدارتها. |
Señalaron deficiencias con respecto al acceso a la educación en pie de igualdad, en especial para los niños con discapacidad, e instaron a Timor-Leste a que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظتا وجود اختلالات فيما يتعلق بإتاحة فرص متكافئة للحصول على التعليم، لا سيما بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة، وحثتا تيمور - ليشتي على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
1. Varios órganos de tratados alentaron a Azerbaiyán a que ratificara la CPED. | UN | 1- شجعت هيئات معاهدات عدة أذربيجان على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(9). |
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) alentó a China a que ratificara la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. | UN | وشجعت اليونسكو الصين على التصديق على اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم(23). |
El ACNUR también asesoró al Gobierno sobre una variedad de cuestiones relacionadas con los refugiados y alentó a Timor-Leste a que ratificara la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y se adhiriera a los instrumentos internacionales sobre apatridia. | UN | وفضلا عن ذلك، أسدت المفوضية المشورة للحكومة بشأن مجموعة من القضايا المتعلقة باللاجئين، وشجعت حكومة تيمور - ليشتي على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، والانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية. |
2. El CRC y el CERD alentaron al Estado a que ratificara la Convención sobre el Estatuto de los apátridas, de 1954, y la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. | UN | 2- شجعت لجنة حقوق الطفل(12) ولجنة القضاء على التمييز العنصري(13) الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وعلى اتفاقية عام 1961 لتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
4. El CRC alentó a Estonia a que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (CRPD) y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados (OPCRCAC), que ya había firmado. | UN | 4- وشجعت لجنة حقوق الطفل إستونيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، الذي وقعته بالفعل(15). |
2. Presentación Conjunta 1 (PC1) instó a Armenia a que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo a la brevedad posible. | UN | 2- وحثت الورقة المشتركة 1 أرمينيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في أقرب فرصة ممكنة(3). |
f) Se exhortó al Gobierno Federal de Transición de Somalia a que ratificara la Convención sobre los Derechos del Niño y pasara a ser parte en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; | UN | (و) وأُهيب بالحكومة الاتحادية الانتقالية أن تصدّق على اتفاقية حقوق الطفل وتنضم إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |