ويكيبيديا

    "a que se refiere la reserva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يتعلق بها التحفظ
        
    • التي يتناولها التحفظ
        
    • الذي يتعلق به التحفظ
        
    • التي ينصب عليها التحفظ
        
    • التي يستهدفها التحفظ
        
    • المستهدفة بالتحفظ
        
    • موضوع التحفظ
        
    • الذي يتناوله التحفظ
        
    La primera excepción tiene que ver con la naturaleza de las obligaciones previstas en las disposiciones a que se refiere la reserva o del objeto y el fin del tratado. UN ويتعلق الاستثناء الأول بطبيعة الالتزامات المنصوص عليها في الأحكام التي يتعلق بها التحفظ أو بموضوع المعاهدة والغرض منها.
    4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva 150 UN 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ 189
    4.3.6 Efectos de una objeción en las disposiciones del tratado distintas de aquellas a que se refiere la reserva 173 UN 4-3-6 أثر الاعتراض في أحكام غير تلك التي يتعلق بها التحفظ 220
    Cuando un Estado opusiere objeciones a la reserva de otro Estado, pero a pesar de ello los dos Estados se consideraren recíprocamente obligados por el tratado, la disposición a que se refiere la reserva no se aplicará en las relaciones entre esos dos Estados. UN عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين().
    Ello se debe fundamentalmente a la naturaleza de la obligación a que se refiere la reserva, al objeto y el fin del tratado o al contenido de la propia reserva. UN ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته.
    Al formular una reserva, un Estado puede sin duda querer exonerarse de la propia norma a que se refiere la reserva y, tratándose de una norma imperativa del derecho internacional general, esto no se podría aceptar, sobre todo porque no se puede admitir que un objetor persistente pueda poner en jaque a una norma de este carácter. UN 136- ومن المؤكد أن الدولة التي تبدي تحفظا تود بذلك أن تعفي نفسها من القاعدة التي ينصب عليها التحفظ نفسه، وعندما يتعلق الأمر بقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي، فإنه لا يجوز أن يسمح بذلك() - لاسيما وأنه لا يجوز أن يسمح لمعترض ملح بأن يبطل تلك القاعدة.
    En el caso de Francia y el Reino Unido, esto supone admitir que el artículo 6 sigue siendo aplicable entre las dos partes sin los elementos a que se refiere la reserva de Francia. UN 342 - ويعني ذلك، في حالة فرنسا والمملكة المتحدة، الإقرار بأن المادة 6 تظل سارية بين الطرفين خارج نطاق العناصر التي يستهدفها التحفظ الفرنسي.
    10) Esto confirma que, a fin de restablecer lo que podría denominarse el " equilibrio consensual " entre el autor de la reserva y el autor de la objeción, es preciso admitir que el efecto de esta última en las relaciones convencionales entre ambas partes se puede hacer extensiva a aquellas disposiciones del tratado que tienen un vínculo específico con las disposiciones a que se refiere la reserva. UN 10) ويؤكد ذلك أنه من الضروري، لاستعادة ما يمكن أن يُطلق عليه " التوازن الرضائي " بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض، الاعتراف بأن أثر الاعتراض على العلاقات التعاهدية بين الطرفين يمكن أن يمتد ليشمل أحكام المعاهدة ذات الصلة المحددة بالأحكام المستهدفة بالتحفظ.
    Por cierto, no es imposible prever cuáles podrían ser las consecuencias de la " divisibilidad " de la disposición a que se refiere la reserva considerada ilícita. UN ٢٢٣ - وليس من المستحيل قطعا أن يتصور المرء النتائج التي يمكن أن تترتب على " إمكانية تجزئة " الحكم موضوع التحفظ الذي يعتبر غير شرعي.
    En el párrafo 4 se indica que todas las disposiciones del tratado distintas de aquellas a que se refiere la reserva seguirán siendo aplicables entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que haya hecho la objeción. UN وتشير الفقرة 4 إلى أن جميع أحكام المعاهدة غير تلك التي يتعلق بها التحفظ تظل سارية بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المعترضة.
    4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva UN 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ
    4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva 479 UN 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ 636
    4.3.7 Efectos de una objeción en las disposiciones del tratado distintas de aquellas a que se refiere la reserva 508 UN 4-3-7 أثر الاعتراض في أحكام غير تلك التي يتعلق بها التحفظ 676
    4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva UN 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ
    4.2.5 Aplicación no recíproca de las obligaciones a que se refiere la reserva UN 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ
    4.3.7 Efectos de una objeción en las disposiciones del tratado distintas de aquellas a que se refiere la reserva UN 4-3-7 أثر الاعتراض في أحكام غير تلك التي يتعلق بها التحفظ
    Cuando un Estado opusiere objeciones a la reserva de otro Estado, pero a pesar de ello los dos Estados se consideraren recíprocamente obligados por el tratado, la disposición a que se refiere la reserva no se aplicará en las relaciones entre esos dos Estados. UN عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما مرتبطتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين().
    No hay reglas al respecto, salvo la regla según la cual la " disposición " o palabra a que se refiere la reserva debe determinarse con los métodos normales de interpretación. UN ولا يمكن لأي قاعدة أن تحدد ذلك مسبقا، باستثناء تلك التي تقضي بأن يُستنتج، بطرائق التفسير والتأويل العادية، ما هي ' الأحكام` أو الكلمات التي يتناولها التحفظ().
    " Cuando un Estado opusiere objeciones a la reserva de otro Estado, pero a pesar de ello los dos Estados se consideraren recíprocamente obligados por el tratado, la disposición a que se refiere la reserva no se aplicará en las relaciones entre esos dos Estados. " UN " عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين " ().
    La disposición a que se refiere la reserva es claramente el párrafo 2 del artículo 37 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN فمن الواضح أن الحكم الذي يتعلق به التحفظ هو الفقرة 2 من المادة 37 من اتفاقية العلاقات الدبلوماسية.
    6) En sentido opuesto, conviene señalar que, al formular una reserva, un Estado sin duda puede querer exonerarse de la norma a que se refiere la reserva misma y, al tratarse de una norma imperativa de derecho internacional general, esto es inaceptable, tanto más cuanto que no se puede admitir que un objetor persistente pueda poner en jaque a una norma de esta índole. UN (6) ومن المؤكد أن الدولة التي تبدي تحفظاً تود بذلك أن تعفي نفسها من القاعدة التي ينصب عليها التحفظ نفسه، وعندما يتعلق الأمر بقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة، فإنه لا يجوز أن يسمح بذلك() - لا سيما وأنه لا يجوز أن يسمح لمعترض ملح بأن يبطل تلك القاعدة.
    28) En el caso de Francia y el Reino Unido, esto supone admitir que el artículo 6 sigue siendo aplicable entre las dos partes sin los elementos a que se refiere la reserva de Francia. UN 28) ويعني ذلك، في حالة فرنسا والمملكة المتحدة، الإقرار بأن المادة 6 تظل سارية بين الطرفين خارج نطاق العناصر التي يستهدفها التحفظ الفرنسي.
    10) Esto confirma que, a fin de restablecer lo que podría denominarse el " equilibrio consensual " entre el autor de la reserva y el autor de la objeción, es preciso admitir que los efectos de esta última en las relaciones convencionales entre ambas partes se pueden hacer extensivos a aquellas disposiciones del tratado que tienen un vínculo suficiente con las disposiciones a que se refiere la reserva. UN 10) ويؤكد ذلك أنه من الضروري، لاستعادة ما يمكن أن يُطلق عليه " التوازن الرضائي " بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض، الاعتراف بأن أثر الاعتراض على العلاقات التعاهدية بين الطرفين يمكن أن يمتد ليشمل أحكام المعاهدة التي لها صلة كافية بالأحكام المستهدفة بالتحفظ.
    - O bien la disposición a que se refiere la reserva es de carácter sinalagmático, en cuyo caso el equilibrio exacto de los derechos y obligaciones de cada uno queda garantizado por el juego de la reserva, la aceptación y la objeción y el párrafo 3 del artículo 21 puede y debe aplicarse plenamente; UN - إما أن يكون الحكم موضوع التحفظ ملزما لجميع اﻷطراف؛ وفي هذه الحالة، يكون التوازن الدقيق لحقوق كل طرف وواجباته مضمونا بعملية التحفظ والقبول والاعتراض؛ ويمكن بل ويجب أن تطبﱠق الفقرة ٣ من المادة ٢١ تطبيقا كاملا؛
    La disposición a que se refiere la reserva es, sin lugar a dudas, el artículo 37, párrafo 2, de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN والحكم الذي يتناوله التحفظ هو بلا شك الفقرة 2 من المادة 37 من اتفاقية العلاقات الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد