La Comisión de Derechos Humanos insta al Gobierno de Colombia a que siga fortaleciendo la justicia ordinaria frente a los sistemas de justicia especiales, cuyos abusos pueden conducir a graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وتحث لجنة حقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز القضاء العادي مقابل نظم القضاء الخاصة، التي يمكن أن يؤدي إساءة استخدامها إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان. |
490. El Comité alienta al Estado Parte a que siga fortaleciendo la organización Operation Youth Quake brindándole apoyo y recursos suficientes para que pueda funcionar de manera eficaz. | UN | 490- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز " عملية فورة الشباب " من خلال تزويدها بالموارد الكافية والدعم اللازم لتمكينها من العمل بفعالية. |
El Comité alienta al Estado parte a que siga fortaleciendo la educación intercultural y bilingüe, prestando la debida atención a la cultura de los niños indígenas de conformidad con el artículo 30 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغات مع إيلاء الاهتمام الواجب لثقافة أطفال السكان الأصليين طبقاً للمادة 30 من الاتفاقية. |
Los Estados partes alientan al OIEA a que siga fortaleciendo la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y de las aplicaciones de la tecnología nuclear. | UN | وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية واستخدامات التكنولوجيا النووية. |
Instamos a la comunidad internacional a que siga fortaleciendo la cooperación con miras a eliminar el terrorismo de nuestro mundo civilizado. | UN | ونحث المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون من أجل القضاء على الإرهاب في عالمنا المتحضر. |
El Comité invita al Estado parte a que siga fortaleciendo la cooperación bilateral, regional e internacional con los países de origen, tránsito y destino de las víctimas de la trata de manera de reprimir aún más este fenómeno. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توثيق عرى التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية لضحايا الاتجار، من أجل الاستمرار في مكافحة هذه الظاهرة. |
8. Insta al UNICEF a que siga fortaleciendo la capacidad de la función de evaluación en todos los niveles de la organización, sobre todo en las oficinas regionales y en los países; | UN | 8 - يحث اليونيسيف على مواصلة تعزيز قدرة وظيفة التقييم على جميع مستويات المنظمة، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية؛ |
8. Insta al UNICEF a que siga fortaleciendo la capacidad de la función de evaluación en todos los niveles de la organización, sobre todo en las oficinas regionales y en los países; | UN | 8 - يحث اليونيسيف على مواصلة تعزيز قدرة وظيفة التقييم على جميع مستويات المنظمة، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية؛ |
La Comisión de Derechos Humanos insta al Gobierno de Colombia a que siga fortaleciendo la justicia ordinaria frente a los sistemas de justicia especiales, cuyos abusos pueden conducir a graves violaciones de los derechos humanos. | UN | " وتحث لجنة حقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز القضاء الطبيعي مقابل نظم القضاء الخاصة، التي يمكن أن يؤدي إساءة استخدامها إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان. |
3. Alienta al Director Ejecutivo a que siga fortaleciendo la gestión basada en los resultados en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a que, en el marco del Programa de trabajo aprobado para 2008-2009, utilice el período 2008-2009 para iniciar la transición hacia una organización basada plenamente en los resultados; | UN | 3 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز الإدارة المعتمدة على تحقيق النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والعمل في إطار برنامج العمل المعتمد للفترة 2008 - 2009، على استغلال الفترة 2008 - 2009، في بدء تنفيذ تحويل البرنامج إلى منظمة تعتمد على النتائج بصورة كاملة؛ |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Alentando al Gobierno del Iraq a que siga fortaleciendo la democracia y el estado de derecho, mejorando la seguridad y el orden público y luchando contra el terrorismo y la violencia sectaria en todo el país, y reiterando su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos por construir una nación segura, estable, federal, unida y democrática, basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Los Estados Partes alientan al OIEA a que siga fortaleciendo la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y de las aplicaciones de la tecnología nuclear. | UN | وتشجع الدول اﻷطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية واستخدامات التكنولوجيا النووية. عدم الانتشار |
Se alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y otros departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, a fin de garantizar una respuesta efectiva y coherente de las Naciones Unidas ante los desastres naturales y otras situaciones de emergencia. | UN | ويشجع اﻷمين العام على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻹدارات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لكفالة استجابة اﻷمم المتحدة بصورة أكثر فعالية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
El Comité invita al Estado Parte a que siga fortaleciendo la cooperación bilateral, regional e internacional con los países de origen, tránsito y destino de las víctimas de la trata de manera de reprimir aún más este fenómeno. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توثيق عرى التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية لضحايا الاتجار، من أجل الاستمرار في مكافحة هذه الظاهرة. |