ويكيبيديا

    "a ratificar el pacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التصديق على العهد
        
    • إلى التصديق على العهد
        
    • على أن تصدِّق على العهد
        
    El Grupo de Trabajo alienta a los Emiratos Árabes Unidos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويشجع الفريق العامل الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Amnistía Internacional alentó al Gobierno a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura e incorporarlo a la legislación nacional. UN وشجعت الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى تنفيذ أحكامهما في إطار القوانين المحلية.
    Por último, exhorta a China a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que suscribió en 1998. UN وأخيراً فإن الاتحاد الأوروبي يشجع الصين على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي وقَّعت عليه في عام 1998.
    28. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 28- ويدعو الفريق العامل حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    34. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de la Arabia Saudita a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 34- ويدعو الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    34. En consecuencia, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de estas personas de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y lo insta a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 34- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص وجعله مطابقاً للأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويشجع الحكومة على أن تصدِّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    36. El Grupo de Trabajo insta nuevamente e invita al Gobierno de Myanmar a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 36- ويواصل الفريق العامل حثّ حكومة ميانمار على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويدعوها إلى القيام بذلك.
    22. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 22- ويشجِّع الفريق العامل حكومة الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    30. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 30- ويشجع الفريق العامل حكومة الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    32. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que firmó el 5 de octubre de 1998. UN 32- ويحث الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي وقعت عليه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Las instituciones nacionales acordaron prestar especial atención a determinados aspectos de especial importancia en el contexto de sus países, y alentar a los gobiernos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a adoptar las disposiciones necesarias para adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN ووافقت المؤسسات الوطنية على التركيز على جوانب معينة متصلة اتصالاً مباشراً بسياقها الوطني وعلى تشجيع الحكومات على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والشروع في اعتماد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد.
    12. Como consecuencia de esta opinión, el Grupo de Trabajo ruega al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Cao Maobing de conformidad con las disposiciones y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y lo insta a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 12- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد كاوو ماوبينغ بحيث تجعله مطابقاً للأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتشجعها على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    15. En consecuencia, el Grupo de Trabajo ruega al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de esas cuatro personas de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la vez que lo insta a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 15- وبناء على ذلك، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة، أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص الأربعة وجعله مطابقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويشجعها على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. اعتُمد في 18 حزيران/يونيه 2002
    19. Conforme a la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y compatibilizarla con las normas y los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y alienta al Gobierno a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 19- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح هذا الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كما يُشجع الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Relator Especial también alienta a los gobiernos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a modificar las leyes que puedan utilizarse para infringir el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a velar por que dejen de castigarse con penas de reclusión las infracciones de la prensa. UN ويشجع المقرر الخاص كذلك الحكومات على التصديق على العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعديل القوانين الجنائية التي يجوز أن تستخدم لانتهاك المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتأكد من أن الجرائم الصحفية لن تقع بعد ذلك تحت طائلة العقاب بالسجن.
    El Relator Especial también alienta a los gobiernos a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a modificar las leyes que puedan utilizarse para infringir el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a velar por que dejen de castigarse con penas de reclusión las infracciones de la prensa. UN كما يشجع المقرر الخاص الحكومات على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعديل القوانين الجنائية التي قد تستخدم أساساً لانتهاك المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والحرص من الآن على ألا تقع المخالفات الصحفية تحت طائلة العقاب بالسجن.
    4. Insta a Haití a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN 4- تدعو هايتي إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    c) El interés y la intención reiterados por China de proceder sin tardanza a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN " (ج) بالنية التي أعربت عنها الصين بالمبادرة فوراً إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    c) El interés y la intención reiterados por China de proceder sin tardanza a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN " (ج) النية المستمرة التي أعربت عنها الصين بالمبادرة فوراً إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    21. Después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Yang Jianli de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a la vez que lo insta a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 21- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع يانغ جيانلي بحيث تجعله مطابقاً للأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويشجع الحكومة على أن تصدِّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد