ويكيبيديا

    "a realizar un estudio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إجراء دراسة
        
    • إلى إجراء دراسة
        
    • لإجراء دراسة
        
    • في إجراء دراسة
        
    Espera que el Grupo no se limite a realizar un estudio minucioso de la práctica de los Estados sobre el tema, ya que el enfoque constructivo del Relator Especial podría constituir una base útil para la labor futura. UN وأعربت عن أملها في ألا يقتصر الفريق على إجراء دراسة مفصلة عن ممارسات الدول بشأن هذا الموضوع بالنظر إلى أن النهج البناء الذي يتبعه المقرر الخاص يمكن أن يهيئ أساسا قيما للعمل في المستقبل.
    En segundo lugar, de conformidad con la resolución del año pasado, se estableció el Grupo de Expertos Gubernamentales con el fin de ayudar al Secretario General a realizar un estudio para examinar la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ثانيا، وفقا لقرار العام الماضي، تم تشكيل فريق الخبراء الحكوميين بهدف مساعدة الأمين العام على إجراء دراسة لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    Asimismo, alentó a la Alta Comisionada a realizar un estudio sobre las diversas opciones para reformar el sistema de órganos creados en virtud de tratados, recabar las opiniones de los Estados y otros interesados al respecto, e informar de ello al Consejo de Derechos Humanos. UN وشجع المفوض السامي على إجراء دراسة بشأن الخيارات المختلفة لإصلاح نظام هيئات المعاهدات، وعلى التماس آراء الدول وغيرها من أصحاب المصلحة في هذا الصدد وعلى تقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Se hizo un llamado a los países a realizar un estudio profundo sobre el tema, así como promover la cooperación intensa entre los países de origen y de destino para la instrumentación de políticas y programas destinados a facilitar el aprovechamiento de los recursos humanos por parte de los países de origen. UN ودعا المشاركون إلى إجراء دراسة متعمقة في هذا الصدد، إلى جانب تكثيف التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد بهدف تنفيذ سياسات وبرامج تركز على الاستفادة من الموارد البشرية في بلدان المنشأ.
    Por ello, el orador invitaba a la UNCTAD a realizar un estudio de las causas de los magros resultados conseguidos por los PMA como fuerza de atracción de IED, así como a prestar asistencia técnica para evaluar y racionalizar los métodos de estímulo de las inversiones en dichos países. UN ولذلك فقد دعا المتحدث اﻷونكتاد إلى إجراء دراسة لﻷسباب التي تفسر ضعف أداء أقل البلدان نموا في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وإلى توفير المساعدة التقنية من أجل تقييم وترشيد مخططات حوافز الاستثمار في تلك البلدان.
    Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, el UNFPA ayudó al Gobierno a realizar un estudio para evaluar la magnitud de las complicaciones derivadas de los abortos. UN فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض.
    El PNUMA también está ayudando a organismos asociados a realizar un estudio para establecer estrategias adecuadas para la conservación y la utilización sostenible de los recursos genéticos forestales en África subsahariana. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً الوكالات الشريكة في إجراء دراسة لتطوير استراتيجيات مناسبة لحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية الغابية في أفريقيا وجنوب الصحراء.
    Tras la misión, la UNODC, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), actualmente ayuda al Gobierno a realizar un estudio nacional sobre victimización que incluirá un componente sobre el sistema penitenciario. UN وفي أعقاب هذه البعثة، أخذ المكتب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يقدم دعما للحكومة على إجراء دراسة استقصائية للإيذاء على الصعيد الوطني سوف تتضمن عنصرا يتعلق بنظام السجون.
    Una delegación invitó al ACNUR a realizar un estudio sobre la relación entre la educación en el contexto de la crisis humanitaria y el logro de soluciones para los refugiados. UN وشجع أحد الوفود المفوضية على إجراء دراسة بشأن العلاقة ما بين التعليم في سياق الأزمات الإنسانية والتوصل إلى الحلول للاجئين.
    Se alentó al PNUD a realizar un estudio sobre el equipo de las Naciones Unidas en Tayikistán a fin de utilizarlo como práctica óptima. UN وأضاف إن ذلك مشجع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إجراء دراسة لفريق الأمم المتحدة القطري في طاجيكستان من أجل الاستفادة منها بوصفها من أفضل الممارسات.
    Se alentó al PNUD a realizar un estudio sobre el equipo de las Naciones Unidas en Tayikistán a fin de utilizarlo como práctica óptima. UN وأضاف إن ذلك مشجع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إجراء دراسة لفريق الأمم المتحدة القطري في طاجيكستان من أجل الاستفادة منها بوصفها من أفضل الممارسات.
    :: Invitar a las Naciones Unidas, en cooperación con la OUA y otras organizaciones regionales e internacionales, a que ayuden a los países de la región a realizar un estudio detallado del problema de las armas ilícitas en la región y elaborar programas adecuados para la recolección y destrucción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN :: دعوة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية، بمساعدة بلدان المنطقة على إجراء دراسة تفصيلية لمشكلة الأسلحة الصغيرة داخل المنطقة، ووضع برامج ملائمة لجميع والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    l) Ayudara al Relator Especial de la Comisión sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a realizar un estudio sobre las medidas preventivas concernientes a los conflictos étnicos, raciales, religiosos o motivados por la xenofobia; UN )ل( أن تساعد المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على إجراء دراسة عن التدابير الوقائية المتصلة بالصراعات العرقية والعنصرية والدينية أو التي تنشب بدافع كراهية اﻷجانب؛
    59. Los participantes también decidieron invitar a las Naciones Unidas a que, en cooperación con la OUA y otras organizaciones regionales e internacionales, ayudasen a los países de la región a realizar un estudio detallado del problema de las armas ilícitas en la región y a elaborar programas adecuados para la recolección y destrucción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN 59 - وقرر المشاركون كذلك دعوة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية، بمساعدة بلدان المنطقة على إجراء دراسة تفصيلية لمشكلة الأسلحة الصغيرة داخل المنطقة، ووضع برامج ملائمة لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    7. Invita a las instituciones pertinentes a realizar un estudio completo sobre el costo de la inacción y a que lo pongan en conocimiento de la Conferencia de las Partes; Rehabilitación de tierras degradadas UN 7- يدعو المؤسسات الملائمة إلى إجراء دراسة وافية عن تكلفة التقاعس عن العمل، وإلى إطلاع الأطراف على نتائجها أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف؛
    6. En la Declaración de Salvador se formula un llamamiento a realizar un estudio de las respuestas jurídicas al delito cibernético, incluido el intercambio de información sobre legislación nacional, mejores prácticas y cooperación internacional. UN 6- يدعو إعلانُ سلفادور إلى إجراء دراسة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، تشمل تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية والممارسات الفضلى والتعاون الدولي.
    6. En la Declaración de Salvador se formula un llamamiento a realizar un estudio de las respuestas jurídicas al delito cibernético, incluido el intercambio de información sobre legislación nacional, mejores prácticas y cooperación internacional. UN 6- يدعو إعلانُ سلفادور إلى إجراء دراسة تدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، تشمل تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية والممارسات الفضلى والتعاون الدولي.
    3. Invita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a realizar un estudio de metodologías para relacionar los análisis existentes de las actividades en el sector de la minería con el potencial minero a más largo plazo de las regiones geológicas donde se hallan los mayores depósitos de distintos tipos de minerales; UN ٣ - تدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى إجراء دراسة للمنهجيات المناسبة لربط التحليل القائم ﻷوجه النشاط في قطاع التعدين بالامكانات المعدنية في المدى اﻷطول للمناطق الجيولوجية التي تتحكم في أنواع الرواسب المعدنية؛
    Se han adoptado iniciativas con miras a realizar un estudio específico sobre la evaluación de los beneficios de las asignaciones presupuestarias destinadas a la mujer. UN وتبذل الجهود لإجراء دراسة محددة لتقييم فوائد الميزانية للمرأة.
    Para ayudar a los Estados a diseñar o reforzar un mecanismo nacional permanente que sea apropiado para ellos, mi Oficina está dispuesta a realizar un estudio sobre buenas prácticas en esta área. UN مساعدة الدول على تصميم أو تعزيز آلية وطنية دائمة تكون مناسبة لها، مع العلم أن مكتبي مستعد لإجراء دراسة عن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    En el párrafo 63 de su resolución 1999/78, la Comisión pide a la Alta Comisionada que ayude al Relator Especial a realizar un estudio sobre las medidas preventivas concernientes a los conflictos étnicos, raciales, religiosos o motivados por la xenofobia y a formular recomendaciones para remediarlos. UN ٢١ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في الفقرة ٦٣ من قرارها ١٩٩٩/٧٨ من المفوضة السامية مساعدة المقرر الخاص في إجراء دراسة عن التدابير الوقائية المتصلة بالنزاعات اﻹثنية والعرقية والدينية أو التي تنشب بدافع كراهية اﻷجانب وفي صياغة توصيات ﻹيجاد حل لتلك النزاعات.
    En septiembre de 2010, se empleó también el programa informático Strategigram como herramienta analítica para ayudar al Estado de Minas Gerais (Brasil) a realizar un estudio exhaustivo sobre parques científicos y tecnológicos en armonía con sus políticas de innovación y desarrollo tecnológico como mecanismos principales para el desarrollo económico. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، تم استخدام برمجية قياس الاستراتيجية Strategigram أيضا كأداة تحليلية لمساعدة حكومة ولاية ميناس جيريس في البرازيل، في إجراء دراسة شاملة عن مجمعات العلوم والتكنولوجيا تمشيا مع سياساتها للابتكار والتطوير التكنولوجي كآليات رئيسية للتنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد