ويكيبيديا

    "a recuperarse de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التعافي من
        
    • على الخروج من
        
    • في التعافي من
        
    • على الانتعاش من
        
    • في الانتعاش من
        
    • على معالجة التركة
        
    Cabe reflexionar sobre el papel continuado de las Naciones Unidas ayudando al pueblo de Rwanda a recuperarse de esos trágicos acontecimientos. UN وقالت إن من المناسب التأمل في دور الأمم المتحدة المتواصل في مساعدة شعب رواندا على التعافي من تلك الأحداث المأساوية.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول الصراع.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    El Foro de las Islas del Pacífico también se adhiere a los mecanismos colectivos que ayudan a sus Estados Miembros a recuperarse de los conflictos y las crisis nacionales. UN ومنتدى جزر المحيط الهادئ ملتزم أيضا بالآليات الجماعية لمساعدة الدول الأعضاء على الخروج من الصراعات الوطنية والأزمات.
    La contratación de especialistas locales en remoción de minas también contribuye a crear las oportunidades de empleo que tan necesarias son en economías que empiezan a recuperarse de los efectos de la guerra. UN كما أن الاستعانة بنازعي اﻷلغام المحليين توجد فرص عمل تمس الحاجة اليها في الاقتصادات اﻵخذة في التعافي من الحرب.
    Ese programa ayudará a Indonesia a recuperarse de las consecuencias devastadoras del tsunami y es el mayor paquete de ayuda de la historia de Australia. UN وسيساعد البرنامج إندونيسيا على الانتعاش من التأثير المدمر لسونامي ويشكل أكبر مجموعة وحيدة للعون في تاريخ أستراليا.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    Sin duda alguna, esa cooperación ayudará al pueblo japonés a recuperarse de la crisis sin precedentes a la que se enfrenta. UN وما من شك في أن هذا التعاون سيساعد الشعب الياباني على التعافي من الأزمة التي يواجهها الآن والتي لم يسبق لها مثيل.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا حفظة للسلام، نمثل الأمم المتحدة، ويقتصر وجودنا في البلد على مساعدته على التعافي من هول النزاع.
    Esas inversiones también podrían desempeñar una función ayudando a los países a recuperarse de la crisis financiera actual. UN ويمكن لهذه الاستثمارات أيضا أن تؤدي دورا في مساعدة البلدان على التعافي من الأزمة المالية الحالية.
    Además, la necesitamos para ayudar a un amigo a recuperarse de una resaca. Open Subtitles و كذلك نحتاجها لمساعدة صديق على التعافي من الصداع
    Para ayudarle a recuperarse de la hibernación, asegúrese de beber abundantes líquidos. Open Subtitles لمساعدتك على التعافي من السبات، أحرص على شرب الكثير من السوائل.
    Si bien la comunidad internacional ha prometido una considerable suma de dinero para ayudar al Sudán meridional a recuperarse de la guerra, Darfur también necesitará ese apoyo. UN وإذا كان المجتمع الدولي قد أعلن عن تقديم تبرعات مالية ضخمة من أجل مساعدة جنوب السودان على التعافي من آثار الحرب، فإن دارفور هي بالمثل بحاجة إلى ذلك الدعم.
    Es por ello también que reconocemos la labor que viene realizando el Secretario General con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) con miras a ayudar a nuestro vecino Myanmar a recuperarse de los terribles efectos del ciclón Nargis, que le afectó este año. UN ولذلك السبب أيضا ننوه بالأعمال التي يضطلع بها الأمين العام مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغية مساعدة جارتنا ميانمار على التعافي من الآثار المروعة للإعصار الحلزوني نرجس الذي ضربها هذا العام.
    El personal filipino de mantenimiento de la paz ha estado en Liberia desde 2003 y se encuentra trabajando en todo el mundo consagrado a los ideales de nuestras Naciones Unidas para ayudar a los países a recuperarse de los conflictos. UN وما برح حفظة السلام الفلبينيون يعملون في ليبريا منذ عام 2003 وهم يعملون في جميع أنحاء العالم بتفان من أجل المثل العليا للأمم المتحدة ويساعدون الدول على التعافي من الصراع.
    Hay que establecer medidas especiales para ayudar a los países pobres muy endeudados a recuperarse de crisis financieras debidas al colapso de las exportaciones de productos básicos o a desastres naturales. UN كما يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين على الخروج من الأزمة المالية الناجمة عن تدهور صادرات السلع الأساسية أو وقوع كوارث طبيعية.
    En nuestro carácter de personal de mantenimiento de la paz, somos embajadores de las Naciones Unidas y nuestra presencia en el país tiene por objeto ayudarlo a recuperarse de la conmoción causada por un conflicto. UN وإننا، بوصفنا أفراداً عاملين في حفظ السلام، نمثل الأمم المتحدة وحضورنا في البلد يقتصر على مساعدته على الخروج من هول الصراع.
    En Somalia, el tsunami llegó justo cuando la sequía tocaba a su fin y los medios de subsistencia de la población estaban empezando a recuperarse de las inundaciones repentinas, la lluvia helada y la degradación ambiental. UN وفي الصومال، ضربت كارثة تسونامي الصومال مباشرة عندما بدأ ينتهي الجفاف و بالرغم من أن سبل كسب العيش كانت قد بدأت في التعافي من السيول المفاجئة والأمطار الثلجية والتدهور البيئي.
    Se espera que la mejora de los parámetros económicos produzca en definitiva una mayor afluencia de financiamiento externo, que ayudaría a la economía a recuperarse de la recesión (de 1999). UN والمتوقع أن يفضي التحسن في الأساسيات الاقتصادية في نهاية المطاف إلى زيادة التدفقات الوافدة من التمويل الخارجي فيساعد ذلك الاقتصاد على الانتعاش من حالة الكساد التي مر بها في 1999.
    La economía mundial apenas está comenzando a recuperarse de la desaceleración sufrida en 2001. UN 6 - وقد بدأ الاقتصاد العالمي بالكاد في الانتعاش من التباطؤ الذي عانى منه في عام 2001.
    El Comité alienta al Estado parte a recuperarse de las secuelas de la discriminación pasada, a medida que avanza en sus procesos de reconstrucción, y a garantizar una participación pública incluyente en esos procesos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على معالجة التركة التي خلفها التمييز مع المضي قُدماً في عمليات إعادة البناء، وعلى ضمان مشاركة الجمهور مشاركة شاملة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد