ويكيبيديا

    "a reforzar la coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تعزيز التنسيق
        
    • على تعزيز التنسيق
        
    Los retiros de los equipos nacionales celebrados en distintos países en el contexto de la Iniciativa especialhan contribuido a reforzar la coordinación. UN وقد أدت المعتكفات التي تنظمها الأفرقة القطرية في مختلف البلدان بشأن المبادرة الخاصة إلى تعزيز التنسيق.
    Mi delegación exhorta a que se adopten medidas adicionales encaminadas a reforzar la coordinación entre la Sede y las oficinas regionales. UN ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    En febrero participó en Madrid en un seminario destinado a reforzar la coordinación con estos dos mecanismos. UN وشارك أيضا، في شهر شباط/فبراير في مدريد، في حلقة دراسية ترمي إلى تعزيز التنسيق مع هاتين الآليتين.
    La Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país han establecido equipos mixtos de apoyo en los condados para ayudar a los nuevos superintendentes a reforzar la coordinación local y establecer prioridades para la recuperación y el desarrollo de las comunidades. UN ولقد أنشأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أفرقة دعم مشتركة على صعيد المقاطعات لمساعدة مفوضي المقاطعات المعينين حديثا على تعزيز التنسيق المحلي ووضع الأولويات لإنعاش المجتمع المحلي وتنميته.
    El proceso de reforma de los últimos años se ha centrado en el objetivo único de ayudar a los países beneficiarios a reforzar la coordinación con el fin de obtener mejores resultados. UN 15 - ولقد تركزت عملية الإصلاح التي جرى الاضطلاع بها في السنوات الأخيرة على هدف وحيد يتمثل في مساعدة البلدان المستفيدة على تعزيز التنسيق بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Lo mismo ocurre con las recomendaciones formuladas en el marco del Examen periódico universal y Noruega apoya todas las iniciativas encaminadas a reforzar la coordinación entre los trabajos de los órganos de tratados y el Consejo de Derechos Humanos. UN ويصح ذلك أيضاً بخصوص التوصيات التي تقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وتؤيد النرويج أية مبادرة ترمي إلى تعزيز التنسيق بين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena, con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN ١- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendentes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena, con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN ١- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    En el marco de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción, el Brasil apoya la incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de los trabajos de los departamentos, fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como las iniciativas encaminadas a reforzar la coordinación en esa materia. UN وفي إطار تنفيذ إعلان وبرنامج العمل، تؤيد البرازيل اتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين المساواة بين الجنسين في جميع جوانب اﻷعمال التي تقوم بها اﻹدارات، والصناديق، والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى المبادرات الرامية إلى تعزيز التنسيق في هذا المجال.
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    1. Que sigan apoyando propuestas tendientes a reforzar la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena con respecto a la prestación de servicios al Comité; UN 1- أن تواصل تأييد المقترحات الداعية إلى تعزيز التنسيق بين مركز حقوق الإنسان في جنيف ومركز التنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية في فيينا، فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللجنة؛
    La UNMIL intensificó su colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país mediante una serie de iniciativas destinadas a reforzar la coordinación estratégica, los marcos integrados y otros mecanismos de coordinación operacional. UN 32 - عززت البعثة تعاونها مع فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز التنسيق الاستراتيجي، والأطر المتكاملة، وغير ذلك من ترتيبات التنسيق العملياتي.
    Otro representante observó que, en el Brasil, la estructura de las Naciones Unidas no funcionaba ni habría funcionado nunca como un sistema y que las deliberaciones dirigidas a reforzar la coordinación dentro del sistema no tendrían éxito si los organismos seguían compitiendo entre sí por los recursos derivados de la participación en la financiación de los gastos. UN وعلق آخر بأن " هيكل الأمم المتحدة في البرازيل بوصفها منظومة لم يوجد قط ولا يوجد. ولن تفلح المناقشات الرامية إلى تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة ما دام هناك تنافس مستمر على الموارد المتعلقة بتقاسم التكاليف " .
    Entretanto, en los condados han entrado en funcionamiento los equipos especiales de apoyo establecidos conjuntamente por la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país para ayudar a los superintendentes de los condados a reforzar la coordinación y a establecer prioridades para la recuperación y el desarrollo de las comunidades. UN وفي الوقت نفسه، فإن أفرقة الدعم الخاصة، التي اشتركت في إنشائها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لمساعدة مراقبي المقاطعات على تعزيز التنسيق وتحديد الأولويات المتعلقة بانتعاش المجتمعات المحلية وتنميتها، أصبحت جاهزة لأداء مهامها في المقاطعات.
    También se podría prestar asistencia a la Comisión Nacional de Paz y Rehabilitación prevista, por ejemplo contribuyendo a reforzar la coordinación gubernamental de las actividades de apoyo a la paz, incluido el Fondo Fiduciario de Nepal para la Paz, y realizando un análisis de la situación y prestando asistencia al Gobierno y la comunidad de donantes en la articulación de un marco de paz y desarrollo; UN ويمكن أيضا مساعدة لجنة السلام والتعمير المزمع إنشاؤها، فيتم ذلك مثلا عن طريق المساعدة على تعزيز التنسيق الحكومي بشأن دعم السلام، بما في ذلك دعم صندوق نيبال الاستئماني للسلام وإجراء عملية استعراض للحالة ومساعدة الحكومة والجهات المانحة في جهودها لصياغة إطار للسلام والتنمية؛
    13) El Comité insta al Estado parte a reforzar la coordinación existente y a establecer un mecanismo específico que se encargue de la coordinación, la evaluación periódica y la aplicación en las esferas contempladas en el Protocolo Facultativo. UN (13) تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق القائم وعلى إنشاء آلية محددة لتنسيق المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري وتقييمها الدوري وتنفيذها.
    15. El Comité insta al Estado parte a reforzar la coordinación designando a un órgano apropiado de alto nivel que tenga suficiente autoridad, un mandato claro y recursos humanos, técnicos y financieros bastantes para coordinar eficazmente las actividades relacionadas con los derechos del niño en los distintos sectores y en los planos nacional, condal y municipal. UN 15- تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق بضمان تعيين هيئة رفيعة المستوى لديها سلطة كافية وولاية واضحة وما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لتنسق بفعالية العمل المتصل بحقوق الطفل على نطاق قطاعات مختلفة ومستويات متدرجة من المستوى الوطني إلى مستوى المقاطعات والبلديات.
    c) Seguir alentado a los países a reforzar la coordinación intersectorial y la cooperación interministerial, sobre la base de los mecanismos existentes cuando proceda, a fin de impulsar la aplicación del instrumento sobre los bosques; UN (ج) يواصل تشجيع البلدان على تعزيز التنسيق بين القطاعات والتعاون فيما بين الوزارات، استنادا إلى الآليات القائمة، حسب الاقتضاء، للنهوض بتنفيذ الصك المتعلق بالغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد