ويكيبيديا

    "a reforzar sus capacidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على تعزيز قدراتها
        
    • على تقوية قدراتها
        
    • في تعزيز قدراتها
        
    • على تعزيز قدراته
        
    • يعزز قدرات الدبلوماسيين
        
    En la esfera de la cooperación internacional, sería necesario asistir a los países en desarrollo a reforzar sus capacidades sin condiciones. UN وفي ميدان التعاون الدولي، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها بدون شروط.
    La comunidad internacional debe ayudar a los países en desarrollo sin litoral a reforzar sus capacidades y a cumplir plenamente las prioridades del Programa de Acción de Almaty. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا.
    Como se señaló en la resolución 46/182 de la Asamblea General, la comunidad internacional debería ayudar a los países a reforzar sus capacidades de respuesta. UN وكما يرد في قرار الجمعية العامة 46/182، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان على تعزيز قدراتها على الاستجابة.
    48. Un diálogo más amplio entre los Estados Miembros ayudará a los países a reforzar sus capacidades nacionales, comprender mejor el sector industrial y concienciar al público en general. UN 48- وقال إن إجراء مزيد من الحوار فيما بين الدول الأعضاء يمكن أن يساعد البلدان على تقوية قدراتها الوطنية، وتعزيز التفاهم داخل القطاع الصناعي، وزيادة الوعي وسط عامة الجمهور.
    Además, los Estados del África central obtuvieron beneficios por medio de iniciativas bilaterales con países e instituciones que no pertenecen a la región dirigidas a reforzar sus capacidades de afrontar situaciones de crisis y participar en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت دول وسط أفريقيا من خلال الجهود الثنائية المبذولة مع بلدان ومؤسسات خارج المنطقة، في تعزيز قدراتها على إدارة حالات الأزمات والمشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Habida cuenta de la labor fundamental llevada a cabo por la organización en este ámbito y el amplio reconocimiento de los resultados positivos que había logrado, las delegaciones alentaron al PNUD a reforzar sus capacidades de apoyo electoral y a seguir integrándolas en su próximo plan estratégico y presupuesto integrado. UN وفي ضوء العمل الحيوي للمنظمة في هذا المجال والاعتراف الواسع بالنتائج الإيجابية التي حققتها، حثت الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز قدراته على دعم الانتخابات وزيادة إدراجها في خطته الاستراتيجية وميزانيته المتكاملة القادمتين.
    Subrayó la función del PNUMA de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en la esfera del medio ambiente y, a ese respecto, insistió en la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وشددت هذه الدولة على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال البيئة، وحثت في هذا الصدد على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Es justo recalcar aquí la contribución positiva del PNUFID, que a nivel nacional, intenta ayudar especialmente a los países en desarrollo a reforzar sus capacidades en la lucha contra el uso indebido y el tráfico de estupefacientes. UN ولا يصح إلا أن نشدد هنا على الاسهام الايجابي للغاية الذي يقدمه ذلك البرنامج علـــى المستـوى الوطني في سعيه إلى مساعدة البلدان النامية، بصفة خاصة، على تعزيز قدراتها على مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    No obstante, nosotros, las Naciones Unidas y la comunidad internacional, debemos ayudarlo a reforzar sus capacidades locales y nacionales y favorecer una cooperación más estrecha del Estado afectado con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias. UN ولكن من المهم لنا، بوصفنا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، أن نساعد هذه الدولة على تعزيز قدراتها على الصعيدين الوطني والمحلي، وأن نوثق التعاون بين الدولة المتأثرة ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى.
    Apoyar y alentar a la OMS, la FAO, la OIE y otras organizaciones internacionales competentes en sus esfuerzos por ayudar a los Estados Partes a reforzar sus capacidades nacionales de vigilancia de las enfermedades y de respuestas a ellas; UN :: أن تدعم وتشجع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في ما تبذله من جهود لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال مراقبة الأمراض والتصدي لها؛
    Este programa podría contribuir igualmente a otros objetivos, como ayudar a los países que se encuentran en proceso de recuperación de los desastres naturales a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y ayudar a los países en desarrollo a reforzar sus capacidades a todos los niveles para poder hacer frente a los desastres naturales, responder rápidamente a éstos y atenuar sus efectos. UN ويستطيع البرنامج أن يساهم في تحقيق أهداف أخرى مثل مساعدة البلدان على الخروج من الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب والرد بسرعة على الكوارث الطبيعية وتخفيف أثرها.
    La misión de la División es ayudar a los Estados Miembros a reforzar sus capacidades de gobernanza y administración pública y sus sistemas de tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo nacionales en el contexto del programa de desarrollo convenido internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتمثل مهمة الشعبة في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها في الحوكمة والإدارة العامة ونظم التكنولوجيا لتحقيق أهداف التنمية الوطنية في سياق جدول أعمال التنمية المتفق عليه دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Su misión consiste en ayudar a los gobiernos a reforzar sus capacidades de gobernanza y administración pública y sus sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones para alcanzar los objetivos de desarrollo nacionales en el contexto de la agenda de desarrollo convenida internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتمثل مهمتها في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها في مجالي الحوكمة والإدارة العامة ونظمها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية في سياق الخطة الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Alienta a los Estados Miembros a reforzar sus capacidades nacionales con medios adecuados de detección y estructuras o sistemas conexos, incluso mediante la cooperación y asistencia internacionales de conformidad con las leyes y reglamentos internacionales, con el fin de evidenciar y prevenir el tráfico ilícito de fuentes y materiales radiactivos; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها الوطنية بوسائل الكشف الملائمة وما يتصل بها من هندسة أو نظم، بطرق منها التعاون والمساعدة الدوليان وفقا للقانون الدولي والأنظمة الدولية، بغية كشف الاتجار غير المشروع بالمواد والمصادر المشعة والحيلولة دون حدوثه؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a reforzar sus capacidades nacionales con medios adecuados de detección y estructuras o sistemas conexos, incluso mediante la cooperación y asistencia internacionales de conformidad con las leyes y reglamentos internacionales, con el fin de evidenciar y prevenir el tráfico ilícito de fuentes y materiales radiactivos; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها الوطنية بوسائل الكشف الملائمة وما يتصل بها من هندسة أو نظم، بطرق منها التعاون والمساعدة الدوليان وفقا للقانون الدولي والأنظمة الدولية، بغية كشف الاتجار غير المشروع بالمواد والمصادر المشعة والحيلولة دون حدوثه؛
    7. El orador insta al Gobierno a reforzar sus capacidades ampliando la autoridad del Estado más allá de la capital y sus alrededores, aumentando los servicios prestados a la población y estableciendo una buena gobernanza y unos mecanismos internos que ayuden al Gobierno a combatir la corrupción y a garantizar unos servicios públicos eficaces. UN 7 - وحث الحكومة على تعزيز قدراتها الخاصة بمد سلطان الدولة إلى ما وراء العاصمة وضواحيها، وبزيادة الخدمات المقدمة إلى السكان، وإقامة الحكم الرشيد وإنشاء آليات داخلية لمساعدة الحكومة على مكافحة الفساد وعلى كفالة توفير خدمات عامة فعالة.
    3. Alienta a los Estados Miembros a reforzar sus capacidades nacionales con medios adecuados de detección y estructuras o sistemas conexos, incluso mediante la cooperación y asistencia internacionales de conformidad con las leyes y reglamentos internacionales, con el fin de evidenciar y prevenir el tráfico ilícito de fuentes y materiales radiactivos; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها الوطنية بوسائل الكشف الملائمة وما يتصل بها من هندسة أو نظم، بطرق منها التعاون والمساعدة الدوليان وفقا للقانون الدولي والأنظمة الدولية، بغية كشف الاتجار غير المشروع بالمواد والمصادر المشعة والحيلولة دون حدوثه؛
    c) Los ayudarán a reforzar sus capacidades para que puedan mejorar sus estructuras institucionales y sus capacidades científicas y técnicas, la reunión y el análisis de información y la labor de investigación y desarrollo a los efectos de combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía. UN )ج( مساعدتها على تقوية قدراتها لتمكينها من تحسين أطرها المؤسسية، فضلا عن قدراتها العلمية والتقنية، وقدرات جمع وتحليل المعلومات، والبحث والتطوير لغرض مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    c) Los ayudarán a reforzar sus capacidades para que puedan mejorar sus estructuras institucionales y sus capacidades científicas y técnicas, la reunión y el análisis de información y la labor de investigación y desarrollo a los efectos de combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía. UN )ج( مساعدتها على تقوية قدراتها لتمكينها من تحسين أطرها المؤسسية، فضلا عن قدراتها العلمية والتقنية، وقدرات جمع وتحليل المعلومات، والبحث والتطوير لغرض مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    166. A fin de ayudar a los países insulares del Pacífico a reforzar sus capacidades nacionales para crear un clima de inversión favorable en el sector turístico, están llevándose a cabo actividades especiales. UN ١٦٦ - يجري حاليا بذل جهود خاصة لمساعدة البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ في تعزيز قدراتها الوطنية على تهيئة مناخ استثمار ملائم في قطاع السياحة.
    Habida cuenta de la labor fundamental llevada a cabo por la organización en este ámbito y el amplio reconocimiento de los resultados positivos que había logrado, las delegaciones alentaron al PNUD a reforzar sus capacidades de apoyo electoral y a seguir integrándolas en su próximo plan estratégico y presupuesto integrado. UN وفي ضوء العمل الحيوي للمنظمة في هذا المجال والاعتراف الواسع بالنتائج الإيجابية التي حققتها، حثت الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز قدراته على دعم الانتخابات وزيادة إدراجها في خطته الاستراتيجية وميزانيته المتكاملة القادمتين.
    Subrayando en que la capacitación básica que ofrece el Instituto a los diplomáticos es un servicio accesible a los representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y destinado a reforzar sus capacidades para desempeñar sus funciones multilaterales, UN وإذ يشدد على أن التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي هو خدمة متاحة للدبلوماسيين من كافة أعضاء الأمم المتحدة، وهو يعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الأطراف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد