| Se invita al lector a remitirse a dicho cuadro mientras sigue los detalles de la metodología tal como se explican a continuación. | UN | والقارئ مدعو إلى الرجوع إلى ذلك الجدول أثناء تتبعه لتفاصيل المنهجية على النحو المبين أدناه. |
| Se invita a la Conferencia de las Partes a remitirse a las secciones 5 y 6 infra, respecto de los demás delitos relacionados con la marcación, porque hay varias semejanzas en las respuestas a las preguntas 11, 15 y 17. | UN | ويُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحالة إلى الرجوع إلى الفرعين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة الكثير من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17. |
| Se invita a la Conferencia a remitirse a las secciones 5 y 6 infra, respecto de los demás delitos relacionados con la marcación, pues existen varias semejanzas en las respuestas a las preguntas 11, 15 y 17. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الرجوع إلى البابين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة عددا من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17. |
| Por último, invita a la delegación a describir en forma pormenorizada cómo concibe el concepto del sufragio universal y paritario y le alienta a remitirse a la Observación general Nº 25 del Comité relativa al artículo 25 del Pacto. | UN | وفي الأخير، دعا السيد فلينترمان الوفد إلى تناول فكرة الاقتراع العام وعلى قدم المساواة بالشرح الوافي، وحثه على الرجوع إلى التعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة بشأن المادة 25 من العهد. |
| Invitamos al lector a remitirse a los informes anteriores del Reino Unido sobre la aplicación de la Convención para interiorizarse de las medidas adoptadas por el Gobierno en virtud de ésta. | UN | ونشجع القارئ على الرجوع إلى التقارير السابقة المقدمة من المملكة المتحدة() عن تنفيذ الاتفاقية من أجل الحصول على صورة شاملة للإجراءات المتخذة من الحكومة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
| 4. Alienta encarecidamente a los gobiernos a remitirse a los Principios y Directrices recomendados sobre los Derechos Humanos y la Trata de Personas elaborados por la Oficina del Alto Comisionado, como herramienta útil para incorporar el enfoque basado en los derechos humanos en las medidas que adopten para combatir la trata de personas; | UN | 4- يشجع الحكومات بقوة على أن ترجع إلى المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، وهي المبادئ التي وضعتها المفوضية السامية، باعتبارها أداة مفيدة لإدماج نهج يقوم على حقوق الإنسان في استجاباتها الرامية إلى التصدّي للاتجار بالأشخاص؛ |
| 3. Antecedentes. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones publicada en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario del período de sesiones el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | 3- خلفية: إن الأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى العرض العام المتعلق بالدورة والذي يُنشر في الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والاطلاع في البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء الدورة على جدول زمني مفصَّل ومستوفى لأعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| Además, el orador invita a las delegaciones a remitirse a la resolución de la Asamblea General relativa a establecer un diálogo interactivo con los altos funcionarios de la Secretaría que presenten informes del Secretario General, o con relatores especiales y titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo. | UN | 19 - ودعا كذلك الوفود إلى الرجوع إلى قرار الجمعية العامة الذي ينص على أنه يمكن إجراء حوار تفاعلي مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة الذين يقدمون تقارير الأمين العام أو مع المقررين الخاصين وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس. |
| El Sr. Lallah recuerda que el Pacto prevé expresamente que el Comité pueda dirigir a los Estados partes todas las observaciones generales que estime conveniente e invita a quienes duden de la legitimidad de esa actividad a remitirse a las actas de los intensos debates que dieron lugar a la decisión del Comité de elaborar observaciones generales. | UN | وذكّر في هذا الصدد بأن العهد ينص صراحة على أن اللجنة يجوز لها أن تقدِّم إلى الدول الأطراف جميع التعليقات العامة التي تراها مناسبة، ودعا كل من يشكك في مشروعية تلك الممارسة إلى الرجوع إلى محاضر المناقشات المكثفة التي تمخّض عنها قرار اللجنة بإعداد التعليقات العامة. |
| b) Organización de los trabajos del período de sesiones 3. Medidas. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones publicada en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario del período de sesiones el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | 3- الإجراء: إن الأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى العرض العام المتعلق بالدورة الذي يُنشَر في الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للاطلاع في البرنامج اليومي الذي يُنشَر أثناء الدورة على جدول زمني مفصل ومستوفى لأعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| 7. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones publicada en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario que se publica durante el período de sesiones el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة المنشورة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| 7. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones publicada en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario del período de sesiones el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة المنشورة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| 7. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones publicada en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario que se publica durante el período de sesiones el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة والمنشورة على الموقع الشبكي للاتفاقية وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| 7. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones publicada en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario que se publica durante el período de sesiones el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | 7- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المعلومات الوجيزة عن الدورة المنشورة على الموقع الشبكي للاتفاقية وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على معلومات مفصلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| 7. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones disponible en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario, que se publica durante el período de sesiones, el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSACT. | UN | 7- والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى العرض العام للدورة المتاح بالموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي الذي ينشر في أثناء الدورة للحصول على جدول زمني مفصل ومحدث لأعمال الهيئة الفرعية. |
| 6. Se invita a las Partes a remitirse a la información general sobre el período de sesiones publicada en el sitio web de la Convención Marco y a consultar en el programa diario, que se publica durante el período de sesiones, el calendario actualizado y detallado de los trabajos del OSE. | UN | 6- وتُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى اللمحة المقدمة عن الدورة المنشورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية للاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، وذلك للحصول على معلومات مفصَّلة ومحدَّثة عن الجدول الزمني لعمل الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| 5. Alienta a los gobiernos a remitirse a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas elaborados por la Oficina del Alto Comisionado, herramienta útil para incorporar un enfoque basado en los derechos humanos en las medidas que adopten para combatir la trata de personas; | UN | 5- يشجع الحكومات على الرجوع إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باعتبارها أداة مفيدة لإدماج نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في إطار تصديها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
| El Comité alienta a los Estados Partes a remitirse a su Observación general Nº 8 (2006), sobre el derecho del niño a la protección contra los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes, para tener más orientación sobre las estrategias participativas encaminadas a eliminar los castigos corporales5. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على الرجوع إلى التعليق العام رقم 8 بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، للاطلاع على مزيد من الإرشادات بشأن الاستراتيجيات القائمة على المشاركة للقضاء على العقوبة البدنية(). |
| 5. Alienta a los gobiernos a remitirse a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas elaborados por la Oficina del Alto Comisionado52, herramienta útil para incorporar un enfoque basado en los derechos humanos en las medidas que adopten para combatir la trata de personas; | UN | 5- يشجع الحكومات على الرجوع إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان(52) باعتبارها أداة مفيدة لإدماج نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في استجاباتها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
| Posteriormente, la Relatora Especial ha celebrado reuniones con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (noviembre de 2012) y con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (febrero de 2013), durante las que alentó a sus miembros a remitirse a los principios rectores en los debates futuros que celebren con los Estados partes. | UN | ومنذ ذلك الحين، اجتمعت المقرِّرة الخاصة مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (تشرين الثاني/نوفمبر 2012)، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (شباط/فبراير 2013) حيث شجَّعتهم على الرجوع إلى المبادئ التوجيهية في المناقشات التي سيجرونها مستقبلاً مع الدول الأطراف. |
| 4. Alienta encarecidamente a los gobiernos a remitirse a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas elaborados por la Oficina del Alto Comisionado, como herramienta útil para incorporar el enfoque basado en los derechos humanos en las medidas que adopten para combatir la trata de personas; | UN | 4- يشجع الحكومات بقوة على أن ترجع إلى المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، وهي المبادئ التي وضعتها المفوضية السامية، باعتبارها أداة مفيدة لإدماج نهج يقوم على حقوق الإنسان في استجاباتها الرامية إلى التصدّي للاتجار بالأشخاص؛ |