a reserva de lo dispuesto en el artículo 39, todo representante podrá proponer en cualquier momento que se suspenda o se levante la sesión. | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٣٩، يجوز ﻷي ممثل، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. | UN | ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات بل تطرح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٢٨. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 39, el representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia podrá proponer en cualquier momento que se suspenda o se levante la sesión. | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٣٩، يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte en la Convención tendrá un voto. | UN | ١ - يكون لكل طرف في الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢. |
1. Cada Parte tendrá un voto, a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo. | UN | ١ - يكون لكل طرف صوت واحد باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٢ من هذه المادة. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. | UN | ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات بل تطرح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٢٨. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 39, el representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia podrá proponer en cualquier momento que se suspenda o se levante la sesión. | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٣٩، يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. | UN | ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات بل تطرح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٢٨. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 39, el representante de cualquier Estado que participe en la Conferencia podrá proponer en cualquier momento que se suspenda o se levante la sesión. | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٣٩، يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, tales mociones se someterán inmediatamente a votación sin debate. | UN | ولا يسمح بمناقشة هذه الاقتراحات بل تطرح للتصويت فورا، مع مراعاة أحكام المادة ٢٨. |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 40, los representantes de cualquier Estado participante en la Conferencia podrán proponer en cualquier momento que se suspenda o se levante la sesión. | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٤٠، يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte en la Convención tendrá un voto. | UN | ١- يكون لكل طرف في الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢. |
1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte en la Convención tendrá un voto. | UN | ١- يكون لكل طرف في الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢. |
3. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, en el artículo 11 y en los párrafos 2 y 3 del artículo 12, la presente Convención no afectará a las limitaciones a la cesión impuestas por la ley. | UN | 3- باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة وفي المادة 11 وفي الفقرتين 2 و 3 من المادة 12، لا تمس هذه الاتفاقية بأي تقييدات على الإحالات ناشئة عن القانون . |
1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2, cada Parte en la Convención tendrá un voto. | UN | ١ - يكون لكل طرف صوت واحد باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٢ من هذه المادة. |
1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2, cada Parte en la Convención tendrá un voto. | UN | ١ - يكون لكل طرف صوت واحد باستثناء ما نص عليه في الفقرة ٢ من هذه المادة. |
a reserva de lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo V del presente Acuerdo, esa tarjeta de identidad será el único documento exigible a un miembro del ECOMOG. | UN | وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٠ من المادة الخامسة من هذا الاتفاق، تشكل بطاقة الهوية هذه الوثيقة الوحيدة المطلوب توافرها لدى أعضاء فريق الرصد. |
a reserva de lo dispuesto en los artículos 38, 39, 40 y 42, el Presidente concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de hacer uso de ella. | UN | ومع مراعاة أحكام المواد 38 و39 و40 و42، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها. |
1. a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2, cada Parte en el Convenio tendrá un voto. | UN | 1 - يكون لكل طرف صوت واحد باستثناء ما نُصَّ عليه في الفقرة 2. |
b) Tendrán, a reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 infra, las mismas atribuciones que los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda; | UN | (ب) السلطات نفسها التي يتمتع بها القضاة الدائمون في المحكمة الدولية لرواندا، رهنا بما هو وارد في الفقرة 2 أدناه؛ |
56. Las Naciones Unidas pueden proporcionar ese material como función completa a reserva de lo dispuesto en los principios generales esbozados anteriormente. | UN | 56 - من الممكن أن توفر الأمم المتحدة هذه القدرة كوظيفة مستقلة وذلك رهناً بتطبيق المبادئ العامة المذكورة أعلاه. |
4. Hace suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, a reserva de lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 4 - تقر توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، رهنا بالأحكام الواردة في هذا القرار؛ |
Las Naciones Unidas pueden proporcionar dicho material como equipo completo a reserva de lo dispuesto en los principios generales esbozados anteriormente. | UN | 29 - من الممكن أن تقدِّم الأمم المتحدة هذه القدرة كوظيفة شاملة قائمة بذاتها وفقاً للمبادئ العامة المتفَّق عليها لتقديم فئات الاكتفاء الذاتي. |
a reserva de lo dispuesto en las reglas 207.15 y 207.19, los interesados deberán sufragar todo gasto que exceda de dichas dietas. | UN | وفيما عدا ما هو منصوص عليه في القاعدتين 207/15 و207/19، يتحمل موظف المشاريع أي نفقات يتكبدها زيادة عن مقدار بدل الإقامة اليومي؛ |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 45, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: | UN | رهنا بمراعاة أحكام المادة ٤٥، تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المطروحة في الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي: |
a reserva de lo dispuesto en el artículo 28, las siguientes mociones tendrán precedencia, en el orden que a continuación se indica, sobre todas las demás propuestas o mociones formuladas: | UN | رهناً بالأحكام الواردة في المادة 28، تعطى المقترحات الاجرائية المبينة أدناه أسبقية على جميع الاقتراحات أو المقترحات الاجرائية الأخرى المطروحة في الجلسة وذلك بالترتيب التالي: |
Las Naciones Unidas pueden proporcionar esta capacidad como equipo completo a reserva de lo dispuesto en los principios generales esbozados anteriormente. | UN | 20 - يمكن للأمم المتحدة أن تقدِّم هذه القدرة كوظيفة كاملة قائمة بذاتها رهناً بالمبادئ الشاملة المتفَّق عليها المذكورة أعلاه. |