Es preciso aplicar al progreso económico y social y al desarrollo un enfoque integral que conduzca a resultados concretos. | UN | ويجب أن يكون التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية محلا لنهج متكامل يمكن أن يؤدي إلى نتائج ملموسة. |
Suecia toma nota con gran satisfacción del hecho de que, tras cuatro años de intensas consultas, los esfuerzos del Secretario General han llevado a resultados concretos. | UN | تلاحظ السويد بارتياح عظيم أن الجهود التي بذلها اﻷمين العام، بعد أربع سنوات من المشاورات المكثفة، أفضت إلى نتائج ملموسة. |
Espero que el proceso de reforma lleve a resultados concretos antes de que termine este año. | UN | وآمل أن تؤدي عملية اﻹصلاح إلى نتائج ملموسة قبل انتهاء العام الحالي. |
La delegación del Liechtenstein tiene la esperanza de que el impulso logrado por el Grupo de Trabajo transmita la labor del Comité Especial y conduzca a resultados concretos. | UN | ووفده يرجو أن يمتد الزخم الذي حققه الفريق العامل ليشمل أعمال اللجنة المخصصة ويسفر عن نتائج ملموسة. |
Es necesario crear y aplicar mecanismos de cooperación que lleven a resultados concretos. | UN | وثمة حاجة إلى إعداد وتنفيذ آليات للتعاون تؤدي إلى نتائج محددة. |
A esto se ha orientado la labor que hemos realizado hasta ahora: un plan de aplicación concentrado en objetivos, calendarios, metas y actividades que puedan llevar a resultados concretos. | UN | وهذا هو المنحى الذي اتخذه عملنا حتى الآن: خطة تنفيذية تركز على الأهداف وجداول بالمواعيد وأهداف وأنشطة بإمكانها أن تؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
No es una cuestión teórica, sino una en que se pueden y deben adoptar medidas prácticas que conduzcan a resultados concretos. | UN | وهي ليست نظرية وإنما مسألة ينبغي أن تتخذ بشأنها خطوات عملية تؤدي إلى نتائج ملموسة. |
Añade que la Unión Europea espera que los debates que se celebren en el seno de la Quinta Comisión den lugar a resultados concretos en lo referente a la presupuestación basada en los resultados. | UN | وأخيرا يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تخلُص اللجنة الخامسة إلى نتائج ملموسة فيما يتصل بالميزنة القائمة على النتائج. |
Espera que las consultas en curso con los Gobiernos de China y Nepal lleven pronto a resultados concretos. | UN | ويأمل أن تؤدي المشاورات الجارية مع حكومتي الصين ونيبال إلى نتائج ملموسة قريباً. |
Esperamos que todo ello lleve a resultados concretos positivos en el futuro. | UN | وقد بدأنا حوارا مثمرا مع الاتحاد الأوروبي، ونأمل أن يؤدي إلى نتائج ملموسة في المستقبل القريب. |
Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en pro del desarme y el control de armamentos que conduzcan a resultados concretos y verificables. | UN | وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد التسلح، المؤدية إلى نتائج ملموسة وقابلة للتحقق. |
Debemos también tener el valor de pasar a una nueva etapa que conduzca a resultados concretos respecto de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | كما أننا نحتاج إلى التحلي بالشجاعة للانتقال إلى مرحلة جديدة تفضي إلى نتائج ملموسة في مجال إصلاح مجلس الأمن. |
El Japón espera firmemente que la Conferencia de Desarme dé inicio sin demora a labores sustantivas que conduzcan a resultados concretos en el futuro próximo. | UN | ويحدو اليابان أمل قوي في أن يبدأ المؤتمر على الفور العمل الجوهري الذي سيفضي إلى نتائج ملموسة في المستقبل القريب. |
Más importante aún es que los procesos administrativos para deducir la responsabilidad de los funcionarios judiciales se inicien y lleguen a resultados concretos, sancionándose a los responsables. | UN | واﻷهم حتى من ذلك هو الشروع في العمليات اﻹدارية اللازمة لتحديد مسؤولية الموظفين القضائيين والتوصل إلى نتائج ملموسة ومعاقبة المذنبين. |
Recalcaron, entre otras cosas, la importancia de llegar a resultados concretos en los diversos grupos de trabajo que tratan de la reforma y reiteraron su firme apoyo a las Naciones Unidas y a la cooperación multinacional y mundial. | UN | فقد شددوا، من جملة أمور أخرى، على أهمية التوصل إلى نتائج ملموسة في مختلف اﻷفرقة العاملة التي تعالج عملية الاصلاح، وأكدوا مجددا على دعمهم القوي لﻷمم المتحدة وللتعاون العالمي المتعدد الجنسيات. |
Espero sinceramente que la Conferencia pueda este año iniciar negociaciones sustantivas sobre otras cuestiones importantes que conduzcan a resultados concretos y positivos. | UN | وإنه ليحدوني أمل مخلص في أن يتمكن المؤتمر هذا العام من بدء مفاوضات جوهرية بشأن قضايا هامة عديدة تفضي إلى نتائج ملموسة وإيجابية. |
Una cuestión clave a este respecto era la de lo que deberían hacer los gobiernos para garantizar que la flexibilidad condujese a resultados concretos en el logro de sus objetivos de desarrollo. | UN | وثمة مسألة رئيسية في هذا الصدد تتمثل فيما ينبغي للحكومات أن تفعله لكي تكفل أن تؤدي المرونة إلى نتائج ملموسة في تحقيق أهدافها الإنمائية. |
En este contexto, el CAC examinará y evaluará las diversas iniciativas emprendidas por organizaciones del sistema en África para garantizar que los numerosos procesos entre organismos en apoyo del desarrollo de África se refuercen mutuamente y conduzcan a resultados concretos. | UN | وفي هذا السياق، ستستعرض اللجنة وتقيِّم المبادرات المختلفة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة في أفريقيا لضمان أن العمليات الكثيرة المشتركة بين الوكالات المضطلع بها دعماً للتنمية الأفريقية تعزز بعضها بعضا وتؤدي إلى نتائج ملموسة. |
Por estas razones, Suiza no escatimará esfuerzo alguno para garantizar que la Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrará en Cancún conduzca a resultados concretos y sustantivos. | UN | ولذلك السبب، لن تألو سويسرا جهدا لكفالة أن يتمخض مؤتمر تغير المناخ في كانكون عن نتائج ملموسة وموضوعية. |
A ese respecto, se expresó la esperanza de que el debate en la Comisión Consultiva condujera a resultados concretos que permitieran que se dotara a la Corte de los medios suficientes para cumplir adecuadamente sus funciones. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن اﻷمل في أن تسفر المناقشات التي ستجري في اللجنة الاستشارية عن نتائج ملموسة يكون من شأنها توفير الوسائل الكافية للمحكمة للاضطلاع بمهامها بصورة ملائمة. |
Varios oradores hicieron referencia a la modernización del sistema de votación en la Asamblea General como una cuestión importante que podía dar lugar a resultados concretos. | UN | 16 - وأشار عدة متكلمين إلى تحديث نظام التصويت في الجمعية العامة بصفته موضوعاً هاماً قد يؤدي إلى نتائج محددة. |
Señor Presidente, Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en materia de desarme y de control de armamentos que apunten a resultados concretos y verificables. | UN | إن سويسرا تدعم جميع الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
Por ello, reitera la conveniencia de reducir su número, enfocarlas a resultados concretos que faciliten su seguimiento e identificar aquéllas en las que se considere prioritario que los Estados presenten avances. | UN | ولذا، فهي تؤكد من جديد أن من الأصوب تخفيض عدد التوصيات والتركيز فيها على نتائج ملموسة تسهل متابعتها، وتحديد التوصيات ذات الأولوية التي يجب على الدول أن تحقق فيها تقدما. |