ويكيبيديا

    "a reunir información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جمع المعلومات
        
    • في جمع معلومات
        
    • لجمع المعلومات
        
    • على جمع المعلومات
        
    • لجمع معلومات
        
    • إلى جمع معلومات
        
    • على جمع معلومات
        
    • إلى جمع المعلومات
        
    • جمع أي معلومات
        
    • على تجميع معلومات
        
    • في تجميع معلومات
        
    • في مجال جمع المعلومات
        
    Se estaba preparando una matriz para ayudar a reunir información, que se presentaría a la Secretaría en el otoño de 2004. UN ويجري إعداد مصفوفة للمساعدة في جمع المعلومات وستقدم إلى الأمانة العامة في خريف 2004.
    Ayudar a reunir información apropiada para los países. UN ' 4` المساعدة في جمع المعلومات الملائمة للبلدان؛
    Empiecen a reunir información sobre formas de vida no identificadas. Open Subtitles أقترح أن نبدأ في جمع معلومات عن المخلوق المجهول
    Se asigna prioridad a reunir información sobre las tendencias mundiales y las prácticas comprobadas. UN وتعطى الأولوية لجمع المعلومات عن الاتجاهات العالمية السائدة والممارسات المجربة.
    Un trabajador palestino dijo que el Gobierno aplicaba esa política para obligar a los trabajadores a reunir información confidencial para Israel. UN وقال عامل فلسطيني إن الحكومة تستعمل هذه السياسة ﻹكراه العمال على جمع المعلومات لمخابرات إسرائيل.
    "destinado a reunir información sobre los demócratas, Open Subtitles تم استخدامها لجمع معلومات عن الحزب الديموقراطي
    Más bien tiende a reunir información basada en chismes a los que presta oídos, inventar y difundir rumores que utiliza como fundamento para lanzar ataques injustificables contra el Gobierno de China. UN بل إنها تميل إلى جمع معلومات مزعومة مستندة إلى أقاويل، بل إنها تصدق إشاعات وتختلقها وتعممها وتستخدمها أساسا لشن حملات لا مبرر لها على الحكومة الصينية.
    Los expertos en desmovilización y reinserción social a cargo de la realización de estudios sobre grupos vulnerables y las características de los soldados que han de desmovilizarse ya han comenzado a reunir información. UN أما الخبراء في تسريح القوات وإعادة الدمج الاجتماعي المسؤولون عن إجراء دراسات على المجموعات الضعيفة وعلى خصائص الجنود الذين سيجري تسريحهم فقد بدأوا بالفعل في جمع المعلومات.
    Las diversas reuniones, en especial las celebradas con funcionarios de organizaciones internacionales, también le ayudaron a reunir información atinente a su mandato. UN كما ساعدت الاجتماعات التي عقدت مع غيرهم، بمن في ذلك مسؤولو المنظمات الدولية، اللجنة الخاصة في جمع المعلومات المتصلة بولايتها.
    En cuanto se nos alertó sobre la situación, dispuse que algunos colegas de la Oficina comenzaran a reunir información inmediatamente, a fin de presentar con carácter urgente un informe a la Comisión. UN فلقد اتخذت ترتيبات، حالما تنبهنا إلى الحالة، لكي يشرع زملاؤنا في المفوضية فوراً في جمع المعلومات بهدف تقديم تقرير عاجل إلى اللجنة.
    Se hizo un estudio para evaluar la exactitud de los indicadores y de la metodología de las encuestas y también para empezar a reunir información sobre el acceso a los datos. UN 54 - وأجريت دراسة لاختبار المؤشرات ومنهجية الاستقصاء من أجل الدقة وكذلك للبدء في جمع المعلومات عن الوصول.
    El PNUD había elaborado un sistema de gestión con objeto de ayudar a reunir información cualitativa y cuantitativa sobre los servicios comunes. UN 441 - وضع البرنامج الإنمائي نظاما للإدارة يتوقع أن يساعد في جمع معلومات نوعية وكمية عن الخدمات المشتركة.
    En 2007, el Ministerio de Salud, en cooperación con el Instituto de Estadística y el Instituto de Salud Pública, comenzó a reunir información sobre los abortos practicados en clínicas privadas que prestan también ese servicio. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، شرعت وزارة الصحة في عام 2007، وبالتعاون مع معهد الإحصاءات الألباني ومعهد الصحة العامة، في جمع معلومات عن الإجهاض من العيادات الخاصة التي تقدم هذه الخدمة.
    Los países que utilizan este enfoque tienden a reunir información estructural a un nivel más amplio y de manera periódica, y cuentan con programas de encuestas para reunir información detallada. UN وتجنح البلدان التي تستخدم هذا النهج إلى جمع معلومات هيكلية على نطاق واسع وبصفة منتظمة، كما أنها تحوز برامج لدراسات استقصائية متجددة لجمع المعلومات المفصلة.
    La Relatora Especial ha comenzado a reunir información global de manera de comprobar el carácter y el alcance del derecho a la educación en la práctica de los Estados. UN وبدأت المقررة الخاصة عملية شاملة لجمع المعلومات من أجل التحقق من طبيعة الحق في التعليم ونطاقه في ممارسة الدول.
    En consecuencia, se ha limitado a reunir información fiable acerca de las personas de quienes podría sospecharse que son responsables por crímenes cometidos en Darfur. UN ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور.
    Los expertos ofrecen apoyo técnico y coordinación a las oficinas provinciales del Ministerio y ayudan a reunir información sobre proyectos de vida alternativos en sus respectivas provincias. UN ويقدم الخبراء الدعم التقني والتنسيقي إلى المكاتب التابعة للوزارة في المقاطعات، ويساعدون على جمع المعلومات عن مشاريع سبل المعيشة، البديلة كل في مقاطعته.
    122. Durante su visita a los Estados Unidos, el Relator Especial dedicó una pequeña parte de su tiempo a reunir información sobre otros tipos de violaciones del derecho a la vida, en particular los ocasionados por la utilización excesiva de la fuerza. UN ٢٢١- كرﱠس المقرر الخاص أثناء زيارته للولايات المتحدة جزءا صغيرا من وقته لجمع معلومات عن أنواع أخرى لانتهاكات الحق في الحياة، ولا سيﱠما الانتهاكات الناتجة عن الاستخدام المفرط للقوة.
    4. En Rwanda, la Relatora Especial se dedicó principalmente a reunir información sobre los siguientes temas principales: UN ٤- وركزت المقررة الخاصة في رواندا على جمع معلومات بشأن المسائل التالية، بصفة رئيسية:
    Se señaló que la recuperación de activos constituía una esfera relativamente nueva de la cooperación internacional y, por consiguiente, había que racionalizar más los esfuerzos destinados a reunir información sobre sus aspectos jurídicos y operacionales. UN وأُشير إلى أن استرداد الموجودات يمثل مجالا جديدا نسبيا في التعاون الدولي، ولذلك فثمة حاجة إلى زيادة تنسيق الجهود الرامية إلى جمع المعلومات عن جوانبه القانونية والعملياتية.
    El Consejo, además, autorizó a la Comisión a " reunir información y pruebas adicionales " y, en particular, a entrevistar a testigos. UN وبالإضافة إلى ذلك، خوّل المجلس اللجنة سلطة " جمع أي معلومات وأدلة إضافية " وخاصة من أجل مقابلة الشهود.
    Los informes elaborados a nivel nacional han sido una valiosa fuente de información para determinar las tendencias de los progresos, la evolución de los problemas y los éxitos, y pueden ayudar a reunir información sobre los factores determinantes de los progresos de manera coherente. UN ١٠٢ - وشكلت التقارير المعدّة على الصعيد الوطني مصادر قيّمة للمعلومات في مجال تحديد اتجاهات التقدم المحرز والتحديات الناشئة وأوجه النجاح. ويمكنها بذلك أن تساعد على تجميع معلومات بطريقة متسقة عن العوامل الـمُؤثرة في إحراز التقدم.
    Entretanto, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, de conformidad con su mandato, debería empezar a reunir información, con carácter urgente, sobre la situación medioambiental de Yugoslavia y la región de los Balcanes, facilitando así en gran medida la determinación de las acciones que se tienen que llevar a cabo para superar las consecuencias del deterioro medioambiental. UN وإلى أن يحدث ذلك، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم، وفقا لولايته، بالبدء على وجه السرعة في تجميع معلومات عن الحالة البيئية في يوغوسلافيا ومنطقة البلقان. فمن شأن ذلك أن يسهل كثيرا العمل المتعلق بتحديد الإجراءات الواجب اتخاذها للتغلب على آثار الضرر البيئي.
    La campaña de patrullas ha restablecido gradualmente la confianza entre la población civil, ha facilitado la libertad de circulación en Pibor y Gumuruk para distribuir alimentos y ha promovido un entorno más seguro, además de ayudar a la Misión a reunir información. UN وقد أعادت حملة الدوريات الثقة تدريجيا إلى نفوس السكان المدنيين، ويسّرت حرية التنقل إلى بيبور وقمروك لأغراض توزيع الأغذية، وعززت بيئة أكثر أمنا وسلامة، بالإضافة إلى مساعدة الجهود التي تبذلها البعثة في مجال جمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد