ويكيبيديا

    "a rwanda en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى رواندا في
        
    • الى رواندا في
        
    • إلى رواندا خﻻل
        
    • لرواندا في
        
    35. El Gobierno debe asumir la responsabilidad que tiene por la creación de las condiciones necesarias para el retorno de los refugiados a Rwanda en condiciones de seguridad y dignamente. UN ٣٥ - ويجب أن تتحمل الحكومة مسؤولياتها عن تهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين إلى رواندا في أمن وكرامة.
    La Presidenta de la Junta hizo una exposición sobre la labor del segundo período de sesiones de la Junta, en la que se refirió también a lo decidido por ésta sobre la asistencia a Rwanda en el marco del Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica. UN وأدلت رئيسة المجلس ببيان بشأن أعمال الدورة الثانية للمجلس، بما في ذلك المقرﱠر الذي اعتمده المجلس بشأن تقديم المساعدة إلى رواندا في إطار صندوق التبرعات والتعاون التقني.
    En julio se envió a 15.000 refugiados rwandeses de vuelta a Rwanda en una repatriación forzosa organizada por el Gobierno de Burundi. UN ففي تموز/يوليه تم إرجاع ٠٠٠ ٥١ لاجئ رواندي إلى رواندا في عملية عودة قسرية نظمتها حكومة بوروندي.
    El Representante Especial exhorta a la comunidad internacional a mantener y aumentar la asistencia a Rwanda en el sector de la vivienda. UN ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي مواصلة وتوسيع مساعداته الى رواندا في مجال اﻹسكان.
    Lo que es más importante, pone de relieve la necesidad de que las Naciones Unidas apoyen a Rwanda en sus intentos de reconstruir su infraestructura socioeconómica. UN واﻷهم أن ذلك الانسحاب يشير الى ضرورة دعم اﻷمم المتحدة لرواندا في جهودها الرامية الى إعادة بناء بنيتها اﻷساسية الاقتصادية - الاجتماعية.
    Muchos rwandeses buscaron refugio en los países vecinos y la mayoría de los 300.000 refugiados de Burundi que habían huido a Rwanda en 1993 se vieron obligados a abandonar el país. UN وقد طلبت أعداد كبيرة من مواطني رواندا حق اللجوء إلى البلدان المجاورة، وأكرهت أغلبية المهاجرين من بوروندي، وعددهم ٠٠٠ ٣٠٠ مهاجر كانوا قد فروا إلى رواندا في سنة ١٩٩٣، على مغادرة البلد.
    Muchos rwandeses buscaron refugio en los países vecinos y la mayoría de los 300.000 refugiados de Burundi que habían huido a Rwanda en 1993 se vieron obligados a abandonar el país. UN وقد طلبت أعداد كبيرة من مواطني رواندا حق اللجوء إلى البلدان المجاورة، وأكرهت أغلبية المهاجرين من بوروندي، وعددهم ٠٠٠ ٣٠٠ مهاجر كانوا قد فروا إلى رواندا في سنة ١٩٩٣، على مغادرة البلد.
    Ciertamente, el Gobierno y el pueblo de Rwanda agradecen al Secretario General, Sr. Kofi Annan, la visita de trabajo que realizó a Rwanda en el mes de mayo del año en curso. UN وحكومة رواندا وشعبها يعبران عن شكرهما لﻷمين العام لزيارة العمل التي قام بها إلى رواندا في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Más de 200.000 niños de las escuelas primaria y secundaria habían regresado a Rwanda en el último año y medio y no había cabida para ellos en el sistema escolar del país, por no mencionar los problemas lingüísticos vinculados a los repatriados. UN فقد عاد إلى رواندا في السنة والنصف اﻷخيرة ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٢ من أطفال المدارس الابتدائية واﻹعدادية ولا يوجد لهم مكان في النظام المدرسي للبلد، ناهيك عن المشاكل اللغوية المتصلة بالعائدين.
    El Fiscal también siguió prestando asistencia a Rwanda en sus esfuerzos por juzgar a los otros 25 sospechosos que fueron investigados pero no procesados por el Tribunal y sus expedientes fueron entregados a Rwanda en 2010. UN وواصل المدعي العام أيضا تقديم المساعدة إلى رواندا في جهودها المبذولة لمحاكمة 25 مشتبها فيهم آخرين كانت المحكمة قد حققت معهم دون أن توجه إليهم اتهامات ثم سلمت ملفاتهم إلى رواندا في عام 2010.
    Durante el período del mandato, el Gobierno de Rwanda no permitió que ni el experto en cuestiones regionales ni el experto en grupos armados entraran a Rwanda en visita oficial. UN وخلال فترة الولاية، لم تسمح حكومة رواندا لخبير المسائل الإقليمية والخبير في شؤون الجماعات المسلحة بالدخول إلى رواندا في زيارات رسمية.
    El 8 de mayo de 1995, el Secretario General invitó a los Estados Miembros y otros donantes a que ofrecieran información sobre la asistencia prestada a Rwanda en el marco de la resolución 49/23 de la Asamblea General. UN ٣١ - في ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء والجهات المانحة اﻷخرى إلى موافاته بمعلومات عن المساعدة المقدمة إلى رواندا في إطار قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣.
    El 30 de mayo de 1995, el Secretario General invitó a los Estados Miembros y otros donantes a brindar información sobre la asistencia ofrecida a Rwanda en el marco de la resolución 50/58 L de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995. UN ٢٩ - وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء والجهات المانحة اﻷخرى إلى تقديم معلومات عن المساعدة المقدمة إلى رواندا في إطار قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ لام المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    23. Además, en la visita sobre el terreno efectuada a Rwanda en diciembre de 1994 se trató el problema del VIH y de la función de las personas encargadas de vigilar el respeto de los derechos humanos. UN ٣٢- وأثارت الزيارة الميدانية التي قامت بها الخبيرة إلى رواندا في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، القلق بشأن فيروس نقص المناعة البشري ودور المسؤولين عن رصد حقوق اﻹنسان.
    El 2 de junio de 1997, se invitó a los Estados Miembros, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional a que proporcionaran información sobre la asistencia prestada a Rwanda en relación con la resolución 51/30 H de la Asamblea General. UN وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجهت الدعوة إلى الدول اﻷعضاء والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تقديم معلومات عن المساعدة المقدمة إلى رواندا في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ حاء.
    19. En noviembre y diciembre de 1996 los refugiados regresaron en masa a Rwanda en condiciones de relativa calma y seguridad. UN ٩١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تحرك اللاجئون بشكل واسع عائدين إلى رواندا في ظروف من الهدوء واﻷمن النسبي.
    Constituyen la excepción 50 familias que habían vuelto a Rwanda en 1994 y habían tenido que abandonar sus viviendas temporarias cuando regresaron sus propietarios. UN والاستثناء يتمثل في ٥٠ أسرة من " الحالات القديمة " التي عادت إلى رواندا في عام ١٩٩٤ ولكنها أرغمت على مغادرة ديارها المؤقتة عندما عاد أصحابها اﻷصليون.
    Un pequeño grupo de refugiados que huyeron de los últimos conflictos en la RDC a Rwanda en agosto de 1998 se alojan temporalmente en el centro de tránsito de Nyagatare Oeste, en la prefectura de Cyangugu. UN ويتم إيواء مجموعة صغيرة من اللاجئين ممن فروا من النزاع الأخير في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في آب/أغسطس 1998، مؤقتاً، في مركز العبور بغرب نياغاتاري، ولاية سيانغوغو.
    En esta nueva petición se hace especial hincapié en la repatriación voluntaria a Rwanda en 1996 y se prevé que los programas del ACNUR pasen a concentrarse más en el regreso y la reintegración de los refugiados en el país de origen que en la atención y mantenimiento de los refugiados en países de asilo. UN ويركز النداء الجديد بوجه خاص على العودة الطوعية الى رواندا في عام ١٩٩٦، ويزمع تحويل برامج المفوضية من رعاية وإبقاء اللاجئين في بلدان اللجوء الى العودة وإعادة الدمج في بلد المنشأ.
    La OCDE se refirió a la Evaluación Conjunta de la Ayuda de Emergencia a Rwanda, en el marco de la cual se habían presentado varias recomendaciones con respecto a todas las fases del desplazamiento de poblaciones. UN واسترعت منظمة اﻷمن والتعاون في الميدان الاقتصادي الاهتمام الى التقييم المشترك للمساعدة التي قدمت الى رواندا في حالة الطوارئ، الذي وفﱠر عدداً من التوصيات بشأن جميع مراحل النزوح.
    10. También el sistema de las Naciones Unidas tiene mucho que ofrecer a Rwanda en este período de transición. UN 10- ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً أن تقدم الكثير لرواندا في هذه الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد