ويكيبيديا

    "a seguir fortaleciendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على مواصلة تعزيز
        
    • إلى زيادة تعزيز
        
    • إلى مواصلة تعزيز
        
    • على زيادة تعزيز
        
    • على مواصلة تدعيم
        
    • في زيادة تعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • على المضي في تعزيز
        
    • على مواصلة تقوية
        
    • على مواصلة العمل على تعزيز
        
    Al respecto, alentamos al Secretario General, y a la Asamblea, a seguir fortaleciendo el diálogo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وفي هذا المضمار، نشجع اﻷمين العام، وهــذه الجمعية على مواصلة تعزيز الحوار بين اﻷمم المتحــدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Alentamos al Irán y al OIEA a seguir fortaleciendo la cooperación mutua a fin de resolver la cuestión de manera amistosa. UN ونشجع إيران والوكالة على مواصلة تعزيز التعاون بينهما من أجل حل القضية سلميا.
    Esperamos que nuestra contribución ayude a seguir fortaleciendo el régimen de seguridad física nuclear. UN ونأمل أن تساعد مساهمتنا على مواصلة تعزيز نظام الأمان النووي المادي.
    Apoyando los esfuerzos desplegados por los dirigentes de la República de Tayikistán con miras a seguir fortaleciendo la consolidación de la paz y la concordia nacional en el país, UN وإذ يساند جهود قيادة جمهورية طاجيكستان الرامية إلى زيادة تعزيز السلم والوئام الوطني في البلاد،
    Con ese fin, exhorto a la comunidad internacional a seguir fortaleciendo la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ولبلوغ هذه الغاية، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز قدرات لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Estamos dispuestos a seguir fortaleciendo nuestras relaciones con Grecia, en el marco del proceso actual de diálogo constructivo. UN إننا مصممون على زيادة تعزيز علاقاتنا مع اليونان في إطار العملية الراهنة للحوار البناء.
    Se alentó a la UNODC a seguir fortaleciendo los conocimientos y la capacidad de los Estados Miembros, así como los enfoques basados en la colaboración para hacer frente a esas amenazas. UN وشُجّع المكتب على مواصلة تدعيم معارف الدول الأعضاء وقدراتها واتباع نهوج تعاونية في التصدي لتلك الأخطار.
    La organización alentó al Gobierno a seguir fortaleciendo las relaciones entre las distintas comunidades y minorías a fin de proteger sus derechos y fomentar la reconciliación nacional prevista en el plan Kenya Vision 2030. UN وشجع الملتقى الأفريقي الحكومة على مواصلة تعزيز العلاقات بين مختلف المجتمعات المحلية والأقليات من أجل حماية حقوقها والمضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية المنشودة في كينيا رؤية عام 2030.
    Alentó al Gobierno a seguir fortaleciendo esas políticas. UN وشجعت شيلي الحكومة على مواصلة تعزيز تلك السياسات.
    Alentaron al UNFPA a seguir fortaleciendo la función de evaluación en el Fondo y a mejorar la supervisión, la gestión de riesgos y las funciones de auditoría e investigación. UN وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق.
    Alentaron al UNFPA a seguir fortaleciendo la función de evaluación en el Fondo y a mejorar la supervisión, la gestión de riesgos y las funciones de auditoría e investigación. UN وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق.
    La Comisión observa, no obstante, que se han hecho progresos en el diálogo entre la oficina en Colombia del Alto Comisionado y el Gobierno, e insta al Gobierno a seguir fortaleciendo su cooperación con la Oficina para que ésta pueda desempeñar cabalmente su mandato. UN بيد أن اللجنة تنوه بالتقدم المحرز في الحوار القائم بين مكتب المفوضة السامية في كولومبيا وحكومة كولومبيا، وتحث الحكومة على مواصلة تعزيز تعاونها مع المكتب على تحقيق كامل إمكانات الولاية المسندة إليه.
    Aliento al Gobierno a seguir fortaleciendo su reglamentación de este importante sector y a velar, en particular, por que Liberia cumpla plenamente las disposiciones del Proceso de Kimberley. UN وأشجع الحكومة على مواصلة تعزيز تنظيمها لهذا القطاع الهام وعلى القيام بشكل خاص بكفالة امتثال ليبريا امتثالا تاما لعملية كمبرلي.
    Los inspectores acogen favorablemente esta iniciativa encaminada a seguir fortaleciendo la aplicación de ese tipo de presupuestación, pero debería haberse introducido antes. UN ويرحّب المفتشان بهذه المبادرة الرامية إلى زيادة تعزيز تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج.
    Los inspectores acogen favorablemente esta iniciativa encaminada a seguir fortaleciendo la aplicación de ese tipo de presupuestación, pero debería haberse introducido antes. UN ويرحّب المفتشان بهذه المبادرة الرامية إلى زيادة تعزيز تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج.
    Instamos a seguir fortaleciendo a la Organización Mundial de la Salud en este proceso. UN وندعو إلى مواصلة تعزيز منظمة الصحة العالمية في هذه العملية.
    Instamos al Gobierno de Guatemala a seguir fortaleciendo el sistema de justicia, a fin de impedir que las fuerzas ilegales socaven las instituciones del Estado y proporcionen el caldo de cultivo para la corrupción, la delincuencia organizada y el narcotráfico. UN وندعو حكومة غواتيمالا إلى مواصلة تعزيز نظام القضاء لمنع القوى الخارجة عن القانون من تقويض مؤسسات الدولة، وتوفير تربة خصبة للفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Por consiguiente, las iniciativas que se propongan en la actual Conferencia de Examen deberían contribuir a seguir fortaleciendo el régimen de no proliferación. UN ولهذا، ينبغي أن يساعد المؤتمر الاستعراضي على زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Por consiguiente, las iniciativas que se propongan en la actual Conferencia de Examen deberían contribuir a seguir fortaleciendo el régimen de no proliferación. UN ولهذا، ينبغي أن يساعد المؤتمر الاستعراضي على زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار.
    2. Alienta al Director Ejecutivo a seguir fortaleciendo la capacidad y la competencia del personal en materia de incorporación de la perspectiva de género, incluso en las oficinas regionales; UN 2 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة تدعيم قدرة الموظفين وكفاءتهم فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك في المكاتب الإقليمية؛
    Esperamos que la rápida aplicación de los diversos aspectos contenidos en esa resolución contribuya a seguir fortaleciendo los vínculos entre las dos organizaciones. UN ونأمل في أن يسهم التنفيذ السريع للعديد من العناصر الواردة في ذلك القرار، في زيادة تعزيز اﻷواصر بين المنظمتين.
    Estamos resueltos a seguir fortaleciendo nuestro marco normativo en esta esfera y a responder a los cambiantes retos técnicos y de seguridad. UN ونحن ملتزمون بزيادة تعزيز إطارنا التنظيمي في هذا الصدد بما يتمشى والتحديات التقنية والأمينة المتغيرة.
    Sin embargo, los Estados Unidos están dispuestos a continuar haciendo esfuerzos y confían en que el espíritu de cooperación, la flexibilidad y la buena voluntad contribuyan a seguir fortaleciendo la confianza y a estrechar aún más la cooperación. UN واستدرك قائلا إن الولايات المتحدة مستعدة مع ذلك لمواصلة العمل، وهي تؤمن بأن سيادة روح التعاون والمرونة وحسن النية تساعد على المضي في تعزيز الثقة، وتؤدي إلى زيادة توثيق التعاون.
    Tomando en consideración la importancia decisiva del OOPS, la Comisión Asesora reitera su disposición a seguir fortaleciendo su colaboración con usted. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها اﻷهمية البالغة التي تتمتع بها اﻷونروا تعرب عن استعدادها على مواصلة تقوية تعاونها معكم.
    8. Alienta también a los Estados Miembros a seguir fortaleciendo los controles de la importación de precursores a fin de garantizar que se utilicen con fines legítimos; UN 8- تشجّع أيضا الدولَ الأعضاء على مواصلة العمل على تعزيز ضوابط استيراد السلائف، لضمان استخدامها المشروع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد