ويكيبيديا

    "a ser más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أن تكون أكثر
        
    • على أن تكون أكثر
        
    • على أن تصبح أكثر
        
    • إلى أن يكون أكثر
        
    • لتصبح أكثر
        
    • لكي تصبح أكثر
        
    • أكثر من ذي قبل
        
    • إلى مراعاة مزيد من
        
    • سيكون أكثر
        
    • أن أكون أكثر
        
    • على أن يصبحوا أكثر
        
    • على أن يكونوا أكثر قدرة على
        
    • إلى أن تكون أعلى
        
    También tienden a ser más equitativas, lo cual está de acuerdo con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN كما أنها تنحو إلى أن تكون أكثر عدالة، وهو ما يتمشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة مع اختلافها.
    Por lo tanto, los mandatos tienden a ser más fuertes que antes y a menudo se basan explícitamente en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن الولايات تميل اﻵن إلى أن تكون أكثر قوة عن ذي قبل، وفي كثير من الحالات تستند بشكل صريح على الفصل السابع من الميثاق.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido incansables en recordarnos lo que está planteado y en estimular a las delegaciones a ser más ambiciosas en sus expectativas. UN ولم تتوان المنظمات غير الحكومية عن تذكيرنا بما هو مطروح ويتعين كسبه، وعن تشجيع الوفود على أن تكون أكثر طموحا في توقعاتها.
    Por lo tanto, instamos a las Potencias Administradoras a ser más afables en su cooperación con el Comité y su labor. UN ولهذا نحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تكون أكثر حماسا في تعاونها مع اللجنة واهتماما بما تقوم به من العمل.
    Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes. UN وكرتنا الأرضية المعولمة تحمل مجتمعاتنا بصورة متزايدة، على أن تصبح أكثر ترابطا.
    En general, los miembros de la sociedad civil tienden a ser más dinámicos que los gobiernos. UN وبشكل عام، فإن نشاط الأعضاء من المجتمع المدني يميل إلى أن يكون أكثر إيجابية من نشاط الأعضاء الذين ينتمون إلى الحكومات.
    A causa de las diferencias de tamaño y aplicación, los sistemas terrestres tienden a ser más complejos que los usados en el espacio. UN وبسبب الفروق في الحجم والتطبيق، تنـزع النظم الأرضية إلى أن تكون أكثر تعقيدا من تلك التي تستخدم في الفضاء.
    En consecuencia, las estimaciones para los períodos actuales tienden a ser más precisas que las proyecciones para períodos presupuestarios futuros. UN ونتيجة لذلك، تنحو التقديرات للفترات الحالية إلى أن تكون أكثر دقة من الاسقاطات التي وضعت لفترات ميزانية مقبلة.
    La experiencia obtenida hasta la fecha indica que las estimaciones de la prevalencia derivadas de encuestas dedicadas tienden a ser más elevadas que las provenientes de las encuestas generales. UN وتشير الخبرة حتى الوقت الحاضر إلى أن تقديرات انتشار العنف المستمدة من الدراسات الاستقصائية المكرسة تميل إلى أن تكون أكثر من تقديرات الدراسات الاستقصائية العامة.
    Las zonas rurales tienden a ser más tradicionales, lo que significa que es más probable que la mujer rural sea objeto de discriminación. UN وهل تميل المناطق الريفية إلى أن تكون أكثر تقليدية بمعنى أنه يتم على الأرجح التمييز ضد المرأة الريفية.
    Asimismo, las empresas establecidas por mujeres tienden a ser más sostenibles que las iniciadas por hombres. UN والأهم من ذلك أن المشاريع التي تقوم بها النساء تميل إلى أن تكون أكثر استدامة من تلك المشاريع التي يقوم بها الرجال.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido incansables en recordarnos lo que está planteado y en estimular a las delegaciones a ser más ambiciosas en sus expectativas. UN ولم تتوان المنظمات غير الحكومية عن تذكيرنا بما هو مطروح ويتعين كسبه، وعن تشجيع الوفود على أن تكون أكثر طموحا في توقعاتها.
    No obstante, estos principios democráticos han fluido en forma escasa en la dirección opuesta y no han obligado al Estado, ni a la autoridad en general, a ser más responsables ante la población. UN بيــد أن هـذه المبادئ الديمقراطية نــادرا ما جـرت في الاتجاه المعارض، وهي لم تحمل الدولة كما لم تحمل السلطة بوجه عام على أن تكون أكثر مساءلة تجاه الجمهور.
    Las organizaciones no gubernamentales han mostrado ser útiles ayudando al CEDAW a ser más eficaz. UN وقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أنها مفيدة في مساعدة اللجنة على أن تكون أكثر فاعلية.
    Esos nuevos protagonistas internacionales pueden contribuir a ayudar a los Estados y los gobiernos a ser más sensibles y más atentos a los derechos de las personas. UN ويمكن أن تسهم اﻷطراف الدولية الجديدة الفاعلة في مساعدة الدول والحكومات على أن تصبح أكثر إدراكا وأكثر تنبها لحقوق الفرد.
    Esto es así porque la competencia alienta a las empresas a ser más eficientes e innovadoras y facilita la entrada en el mercado de nuevas empresas. UN والسبب في ذلك أن المنافسة تشجع الشركات على أن تصبح أكثر كفاءة وإبداعاً وتشجع الشركات الجديدة على دخول السوق.
    Además, la comunidad internacional tiende a ser más sensible en apagar fuegos que en impedirlos, y una vez que se apagan los fuegos suele volver las espaldas a las brasas. UN علاوة على ذلك، يميل المجتمع الدولي إلى أن يكون أكثر استجابة ﻹطفاء الحرائق من استجابته لمنع اندلاعها، وعندما تطفأ الحرائق يشيح بوجهه عما تبقﱠى من بقايا كامنة قابلة للاحتراق.
    Podría ayudarle a ser más poderoso que nunca. Open Subtitles يُمكنني أن أساعدك لتصبح أكثر قوة من ذي قبل
    Debe ser sometido a un amplio proceso de reforma para que llegue a ser más eficiente. UN ويجب أن تخضع لعملية الإصلاح لكي تصبح أكثر فعالية.
    Gracias a la introducción de nuevas tecnologías, el horario flexible empieza a ser más común. UN ومع إدخال التكنولوجيات الجديدة، بدأت ساعات العمل المرنة تنتشر أكثر من ذي قبل.
    En segundo lugar, la explotación conjunta somete a todos los participantes a un mayor grado de escrutinio de los homólogos y asociados, un entorno en el que las personas tienden a ser más cuidadosas, atentas y rigurosas, lo cual fortalece la no proliferación y la seguridad. UN وثانياً، من شأن التشغيل المشترك أن يخضع كل مشارك لقدر أكبر من التدقيق من جانب النظراء والشركاء، وتلك بيئة يميل فيها الناس إلى مراعاة مزيد من العناية واليقظة والصرامة، وهي عناصر تعمل جميعها على تقوية عدم الانتشار والأمن.
    Sé que va a ser más complicado para algunas personas que otros. TED أعلمُ بأن الأمر سيكون أكثر تعقيدًا لبعض الناس أكثر من غيرهم.
    Sin duda me ha forzado a ser más precavido. Open Subtitles لقد أجبرني السجن بكل تأكيد أن أكون أكثر حذراً
    El primero tiene por objeto alentar y ayudar a las personas discapacitadas que buscan empleo a ser más dinámicas e independientes en ese empeño. UN وتهدف الخدمة الأولى إلى تشجيع المعوقين الباحثين عن وظائف ومساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استباقاً واستقلالية في البحث عن الوظائف.
    Alentar a que se incluya a los refugiados de edad de manera más específica en todos los aspectos de la planificación y ejecución de programas, entre otros medios, ayudando a las personas activas a ser más independientes y promoviendo la mejora de las iniciativas comunitarias de atención de las personas muy ancianas. (Acordado) UN التشجيع على إدراج كبار السن من اللاجئين بشكل واضح الأهداف في جميع جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها، وذلك بوسائل منها مساعدة الناشطين من الأشخاص على أن يكونوا أكثر قدرة على الدعم الذاتي وبتشجيع تنفيذ مبادرات مجتمعية أفضل في مجال تقديم الرعاية للمتقدمين جدا في العمر. (متفق عليه)
    Si bien más hombres que mujeres se encuentran en situación de desempleo manifiesto debido a que son también más numerosos en la fuerza de trabajo, la tasa de desempleo entre las mujeres tiende a ser más elevada que entre los hombres. UN وبالرغم من أن عدد الرجال الذين يعانون من بطالة صريحة يفوق عدد النساء بسبب زيادة عدد الرجال ضمن القوى العاملة، فإن معدلات البطالة بين النساء تميل إلى أن تكون أعلى من معدلات البطالة بين الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد