ويكيبيديا

    "a ser oído" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في محاكمة عادلة
        
    • في أن يُستمع إليه
        
    • في أن يُستمع إلى آرائه
        
    • في الاستماع إليه
        
    • في أن يستمع إليه
        
    • في أن يستمع إلى آرائه
        
    • في جلسة استماع
        
    • على محاكمة
        
    • في الإدلاء بالرأي
        
    • المتهم في أن تسمع أقواله
        
    • في أن تستمع إليه
        
    • في أن يُستشار
        
    • في الاستماع إلى آرائه
        
    • في السماع
        
    • المصلحة في أن تُسمع دعواه
        
    El autor había reprochado también al Tribunal de Apelación de Quebec que atentara contra su derecho a ser oído de forma equitativa. UN كما يتهم صاحب البلاغ محكمة الاستئناف في كويبك بانتهاك حقه في محاكمة عادلة.
    Cuestiones de fondo: Derecho a ser oído públicamente y con las debidas garantías, derecho a la intimidad, no discriminación UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية، الحق في احترام حرمة الحياة الخاصة، عدم التمييز
    También se destaca el derecho del niño a ser oído cuando exista un conflicto entre él y sus padres. UN كما يؤكد التعديل حق الطفل في أن يُستمع إليه عندما يكون هناك نزاع بينه وبين والديه.
    Grupo 1 - El derecho del niño a ser oído en los procedimientos judiciales y administrativos UN الفريق الأول: حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية والإدارية
    Cuestiones de fondo: Independencia e imparcialidad del tribunal; derecho a ser oído UN المسائل الموضوعية: استقلال المحكمة وحيادها؛ حق المدعى في الاستماع إليه
    El tribunal dictaminó que se había observado el derecho del demandado a ser oído y no se había probado ninguna infracción del orden público alemán. UN وخلصت المحكمة إلى أن حق المدعى عليه في أن يستمع إليه المحكم قد روعي، ولا توجد مخالفة واضحة للنظام العمومي الألماني.
    II. Hablar, participar y decidir: El derecho del niño a ser oído 193 UN الثاني- المخطط العام ليوم المناقشة العامة التي ستجرى في عام 2006 بشأن " حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه " 191
    Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo; derecho a ser oído públicamente por un tribunal competente; injerencia arbitraria e ilegal en el domicilio UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال؛ والحق في جلسة استماع علنية من قبل محكمة مختصة؛ والعبث التعسفي وغير القانوني بالبيت
    Cuestiones de fondo: Derecho a ser oído públicamente con las debidas garantías dentro de un plazo razonable UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية ضمن فترة معقولة
    El autor no ha fundamentado su alegación ante los tribunales canadienses ni ante el Comité de que su juicio ante los tribunales de Pensilvania, con la posibilidad de presentar un recurso, no sería conforme a su derecho a ser oído con las debidas garantías como lo dispone el Pacto. UN ولم يبرهن صاحب البلاغ في دعواه أمام المحاكم الكندية أو أمام اللجنة على أن المحاكمة في محاكم بنسلفانيا مع إمكانية الاستئناف تتناقض مع حقه في محاكمة عادلة حسبما يشترط العهد.
    3. Párrafo 2 del artículo 12: El derecho del niño a ser oído en los procedimientos judiciales y administrativos UN 3- الفقرة 2 من المادة 12: حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية
    En opinión del Tribunal, el derecho del demandado a ser oído no quedaba infringido por el análisis supuestamente incompleto de los argumentos esenciales del demandado en la motivación del laudo. UN وفي رأي المحكمة أن حق المدعى عليه في أن يُستمع إليه لم ينتهك عن طريق المناقشة غير الكاملة المزعومة لحجج المدعى عليه الأساسية في تعليل قرار التحكيم.
    VIII. Derecho a ser oído y a expresar opiniones y preocupaciones UN ثامنا- حق الطفل في أن يُستمع إليه وفي التعبير عن آرائه وشواغله
    Se tendrá en cuenta la influencia de los movimientos sociales que promueven el derecho del niño a ser oído. UN وسيأخذ في الاعتبار أثر الحركات الاجتماعية في تعزيز حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه.
    - El derecho del niño a ser oído en los procedimientos judiciales y administrativos. UN - حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية والإدارية.
    Cuestiones de fondo: Independencia e imparcialidad del tribunal; derecho a ser oído UN المسائل الموضوعية: استقلال المحكمة وحيادها؛ حق المدعى في الاستماع إليه
    También tiene derecho a ser oído antes de que el juez de menores tome una decisión y antes de cada nueva decisión. UN وله الحق أيضاً في الاستماع إليه قبل أن يتخذ قاضي الشباب قراراً ولدى اتخاذ كل قرار جديد.
    En los procesos en que se deciden cuestiones relacionadas con hijos menores de edad, el menor tiene derecho a ser oído. UN وللطفل القاصر الحق في أن يستمع إليه في الدعاوى التي يجري فيها البت في المسائل المتعلقة بالأطفال القصر.
    HABLAR, PARTICIPAR Y DECIDIR: EL DERECHO DEL NIÑO a ser oído UN التكلم والمشاركة واتخاذ القرار - حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه
    4.3. En cuanto al fondo, el Estado Parte afirma que el expediente demuestra que el derecho del autor, reconocido por el párrafo 1 del artículo 14, a ser oído públicamente por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley, se ha garantizado plenamente. UN 4-3 وبصدد الأسس الموضوعية، تقول الدولة الطرف إنه يتبين من الملف أن حق صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14 في جلسة استماع علنية تعقدها محكمة مستقلة ونزيهة وكاملة الأهلية منشأة وفقاً للقانون هو حق مكفول تماماً.
    El juez tendrá derecho a ser oído imparcialmente. UN وللقاضي الحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    También debe respetar el derecho internacional, el principio de legalidad y el derecho a un juicio justo, en particular el derecho a un recurso efectivo, la igualdad de acceso a la justicia y el derecho a ser oído. UN ويجب أيضا أن يمتثل للقانون الدولي ومبادئ سيادة القانون والمحاكمة العادلة، بما في ذلك الحق في الحصول على انتصاف فعال والمساواة في اللجوء إلى العدالة والحق في الإدلاء بالرأي.
    La decisión, a raíz de una acción para que se declarase ejecutable un laudo, se refiere a cuestiones del derecho a ser oído. UN يتناول القرار، الذي نشأ عن دعوى ترمي إلى إعلان قرار تحكيم قابلا للنفاذ، مسائل حق الطرف في أن تستمع إليه هيئة التحكيم.
    Deberían respetar plenamente el derecho del niño a ser oído y a que sus opiniones se tengan debidamente en cuenta de forma adecuada a su desarrollo evolutivo y sobre la base de su acceso a toda la información necesaria. UN وينبغي أن تحترم هذه القرارات والمبادرات والنُهج حق الطفل بالكامل في أن يُستشار وأن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار وفقاً لقدراته المتنامية، وعلى أساس حصوله على جميع المعلومات اللازمة.
    Además, el Comité señala a la atención del Estado Parte las recomendaciones aprobadas el día de debate general del Comité sobre el derecho del niño a ser oído, que tuvo lugar el 15 de septiembre 2006. UN وعلاوة على ذلك، توجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصيات المعتمَدة في يوم المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في 15 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن حق الطفل في الاستماع إلى آرائه.
    Además, el derecho a ser oído sólo puede existir si se reconoce que las partes tienen iguales derechos procesales y deben tener una igualdad de oportunidades para presentar sus alegatos. UN وفضلا عن ذلك، فالحق في السماع لا يكون موجودا دون الاعتراف بأن الطرفين لهما حقوق إجرائية متساوية، ولا بد أن يتاح لكل منهما فرصة متكافئة لعرض قضيته.
    Derecho a ser oído y a solicitar una revisión UN حق الطرف ذي المصلحة في أن تُسمع دعواه وفي أن يلتمس إعادة النظر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد