ويكيبيديا

    "a servicios energéticos modernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على خدمات الطاقة الحديثة
        
    • على خدمات طاقة حديثة
        
    • إلى خدمات الطاقة الحديثة
        
    • على خدمات الطاقة العصرية
        
    • من خدمات الطاقة الحديثة
        
    • بخدمات الطاقة الحديثة
        
    Las cuestiones relacionadas con el acceso a servicios energéticos modernos y asequibles son importantes para las comunidades remotas y rurales de las islas. UN فقضايا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ذات الأسعار المعقولة تظل أمراً هاماً للمجتمعات الجزرية الريفية والنائية.
    El acceso a servicios energéticos modernos UN ألف - سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
    Los gobiernos desempeñan una función crítica en el establecimiento de las políticas que proporcionen los incentivos apropiados para fomentar actividades económicas menos contaminantes y más eficientes desde el punto de vista de la energía y aumentar el acceso a servicios energéticos modernos. UN وتعتبر الحكومات عناصر فاعلة حيوية في وضع السياسات التي تقدم الحوافز الملائمة لتحقيق كفاية الطاقة وتنفيذ أنشطة اقتصادية أقل تلويثا للبيئة وزيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    c) i) Aumento del número de autoridades locales que se ocupan de mejorar el acceso a servicios energéticos modernos y no contaminantes destinados a los pobres de las zonas urbanas, en particular para los que viven en barrios de tugurios o asentamientos informales UN (ج) ' 1` زيادة عدد السلطات المحلية الناشطة في مجال تحسين القدرة على الحصول على خدمات طاقة حديثة ونظيفة للفقراء في المدن، وخاصة للذين يقيمون في أحياء فقيرة وفي مستوطنات عشوائية
    Reafirmando el compromiso de Belarús con los ODM, llama la atención sobre la necesidad de promover tecnologías energéticas respetuosas con el medio ambiente y de garantizar el acceso universal a servicios energéticos modernos, a fin de lograr los citados Objetivos. UN وأكد من جديد التزام بيلاروس بالأهداف الإنمائية للألفية، ووجه الانتباه إلى ضرورة تشجيع تكنولوجيات الطاقة المؤاتية للمناخ عند تنفيذ هذه الأهداف وضرورة ضمان وصول الجميع إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    De hecho, en los últimos decenios ha descendido sólo marginalmente el número de personas que carecen de acceso a servicios energéticos modernos. UN وبالفعل، لم ينخفض عدد الأشخاص الذين لا يملكون سبل الحصول على خدمات الطاقة العصرية إلا بشكل طفيف على مدى العقود الأخيرة.
    A. El acceso a servicios energéticos modernos UN ألف سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
    36. El logro de los ODM depende en gran medida del aumento del acceso a servicios energéticos modernos. UN 36- يعتمد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اعتماداً كبيراً على تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Para muchos países en desarrollo, la falta de acceso a servicios energéticos modernos y tecnologías de bajas emisiones de carbono representa uno de los factores más importantes que menoscaban el logro de sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن عدم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والتكنولوجيات المنخفضة الكربون يمثل واحدا من أهم العوامل التي تؤثر في تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    Reconociendo también que hoy día cerca de 1.000 millones de personas de la región de Asia y el Pacífico no tienen acceso a servicios energéticos modernos y asequibles, UN واعترافـاً منها أيضا بأن ما يقرب من بليون شخص في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا يحصلون اليوم على خدمات الطاقة الحديثة بأسعار معقولة،
    Reconociendo también que hoy día cerca de 1.000 millones de personas de la región de Asia y el Pacífico no tienen acceso a servicios energéticos modernos y asequibles, UN واعترافـا منها أيضا بأن ما يقرب من بليون شخص في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا يحصلون اليوم على خدمات الطاقة الحديثة بأسعار معقولة،
    Reconociendo también que hoy día cerca de mil millones de personas de la región de Asia y el Pacífico no tienen acceso a servicios energéticos modernos y asequibles, UN وإذ تسلم أيضا بأن ما يقرب من بليون شخص في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا يحصلون اليوم على خدمات الطاقة الحديثة بأسعار معقولة،
    Muchos países en desarrollo carecen aún de la mayor parte de la infraestructura energética necesaria, lo que explica la insuficiencia y el alto costo de los servicios de energía, y el hecho de que unos 2.000 millones de personas no tengan acceso a servicios energéticos modernos. UN إذ لا يزال يتعين بناء الجزء الأعظم من الهياكل الأساسية للطاقة في العديد من البلدان النامية، وهذا يعني أن إمدادات خدمات الطاقة لا تزال ناقصة ومكلفة، مما يحرم ما يقدَّر بملياري شخص من إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pusieron en práctica importantes iniciativas para promover el acceso a servicios energéticos modernos y para mejorar la utilización de las tecnologías de energías nuevas y renovables. UN ونفذت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية مبادرات هامة لتعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ولتعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La más urgente de ellas radica en que actualmente más de 2.000 millones de personas no tienen acceso a servicios energéticos modernos y la mayor parte de ellas viven en zonas rurales donde se utilizan fuentes energéticas no comerciales, como la biomasa, la leña, el carbón y los deshechos animales. UN وتتمثل أكثر المسائل إلحاحا في أن أكثر من بليوني شخص لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعيش معظمهم في المناطق الريفية حيث يعتمدون على مصادر الطاقة غير التجارية، مثل الكتل الإحيائية، وخشب الوقود، والفحم، وفضلات الحيوانات.
    Asegurar el acceso a servicios energéticos modernos para cocinar y como medio de calefacción puede aportar numerosos beneficios, como la reducción de la contaminación del aire en locales cerrados y la mejora de la salud, la mejora de la educación y el aumento de las oportunidades de obtener ingresos para las mujeres y los niños y el uso más eficiente de los recursos energéticos. UN ولذا فإن ضمان الحصول على خدمات الطاقة الحديثة لأغراض الطهي والتدفئة يمكن أن يعود بفوائد جمة منها تخفيض تلوث الهواء الداخلي، وتحسين الصحة، وتحسين فرص الحصول على التعليم وعلى الدخل بالنسبة للنساء والأطفال، ورفع كفاءة استخدام موارد الطاقة.
    Los préstamos y las subvenciones para fines concretos pueden aportar una solución al problema de los elevados gastos iniciales que entraña para los pobres el acceso a servicios energéticos modernos. UN 118 - ويمكن أن توفر القروض والإعانات المحددة الهدف حلولا إزاء التكاليف الأولية المرتفعة التي تكفل حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة.
    La ampliación del acceso a servicios energéticos modernos con fines de desarrollo sostenible sigue siendo especialmente urgente en el África subsahariana, donde sólo un 26% de la población dispone de acceso a la electricidad y 575 millones de personas siguen cocinando con combustibles de biomasa tradicionales. UN ولا يزال توسيع إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة من أجل التنمية المستدامة يتسم بطابع عاجل بشكل خاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث لا يحظى سوى 26 في المائة من السكان بإمكانية الحصول على الكهرباء، ولا يزال 575 مليون شخص يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية في الطهي.
    Los marcos normativos, por lo general, siguen siendo insuficientes para afrontar los problemas relacionados con la energía, especialmente por lo que respecta a proporcionar acceso a servicios energéticos modernos y asequibles para cocinar y calefaccionar, incluida la energía en los planes de desarrollo rural. UN ولا تزال أطر السياسات العامة عاجزة إلى حد كبير عن التصدي لتحديات الطاقة، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأسعار معقولة لأغراض الطبخ والتدفئة، بما في ذلك توفير الطاقة من خلال خطط التنمية الريفية.
    El representante de Tayikistán reconoció que el acceso a servicios energéticos modernos y eficaces en función del costo era de suma importancia para el desarrollo socioeconómico, la erradicación de la pobreza y el hambre, la mejora de la calidad de vida, la reducción de la desigualdad y la satisfacción de las necesidades humanas básicas. UN 32 - وأقرّت طاجيكستان بأن إمكانية الحصول على خدمات طاقة حديثة وفعالة من حيث التكلفة أمرٌ يتسم بأهمية شديدة بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، والقضاء على الفقر والجوع، وتحسين نوعية الحياة، والحد من عدم المساواة، وتلبية الاحتياجات البشرية الأساسية.
    La Alianza Mundial para las Cocinas no Contaminantes procura mejorar el acceso a servicios energéticos modernos mediante la creación de un mercado mundial próspero de equipos de cocina domésticos eficientes y no contaminantes. UN ويعمل التحالف العالمي من أجل مواقد الطهي النظيفة على تحسين سبل الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة من خلال إيجاد سوق عالمية تزخر بحلول الطهي المنزلي النظيفة والفعالة.
    De hecho, en los últimos decenios ha descendido sólo marginalmente el número de personas que carecen de acceso a servicios energéticos modernos. UN وبالفعل، لم ينخفض عدد الأشخاص الذين لا يملكون سبل الحصول على خدمات الطاقة العصرية إلا بشكل طفيف على مدى العقود الأخيرة.
    En todo el mundo se procura mejorar el acceso a servicios energéticos modernos, aumentar la eficiencia energética, reducir la contaminación del aire y pasar a fuentes de energía más limpias. UN ويجري بذل جهود في أنحاء العالم لتحسين فرص الاستفادة من خدمات الطاقة الحديثة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تلوث الهواء والتحول إلى مصادر أنظف للطاقة.
    Según diversos estudios, se necesitarán grandes inversiones en infraestructuras de energía para proporcionar acceso a servicios energéticos modernos a las personas que siguen utilizando combustibles tradicionales. UN وتشير بعض الدراسات إلى أن تزويد من يعتمد حاليا على الوقود التقليدي بخدمات الطاقة الحديثة سيستلزم استثمارات كبرى في البنى التحتية للطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد