ويكيبيديا

    "a solicitud de la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء على طلب الجمعية
        
    • بناء على طلب من الجمعية
        
    • بطلب من الجمعية
        
    • وبناء على طلب الجمعية
        
    La Secretaría, a solicitud de la Asamblea General, ha trabajado en estrecho contacto con las delegaciones interesadas para desarrollar la idea de un cuartel general de despliegue rápido. UN وقد عملت اﻷمانة العامة عن كثب مع الوفود المعنية، بناء على طلب الجمعية العامة، على تطوير مفهوم الفريق الذي يكون بالمقر ويمكن وزعه بسرعة.
    En 1996, a solicitud de la Asamblea General, la Comisión examinó el mecanismo para conceder un plus por condiciones de vida peligrosas. UN ٦٢٢ - في عام ١٩٩٦، استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية آلية منح بدل الخطر، بناء على طلب الجمعية العامة.
    Esa medida se tomó a solicitud de la Asamblea General con miras a fortalecer la Oficina de Nairobi y ponerla a la par de las Oficinas de Viena y Ginebra. UN وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف.
    La Corte Internacional de Justicia está examinando, a solicitud de la Asamblea General, la legalidad de la declaración unilateral hecha por las autoridades locales provisionales de Priština. UN وأضاف أن شرعية الإعلان الانفرادي الذي قامت به السلطات المحلية المؤقتة في برشتينا يخضع حالياً لنظر محكمة العدل الدولية بناء على طلب من الجمعية العامة.
    a solicitud de la Asamblea General, en 1989 la CAPI llevó a cabo un examen amplio de la metodología para determinar los ajustes por lugar de destino. UN ١١٣ - اضطلعت اللجنة، بطلب من الجمعية العامة، باستعراض شامل في عام ١٩٨٩ لمنهجية تحديد تسويات مقر العمل.
    76. Dentro de la Secretaría, y a solicitud de la Asamblea General, el Departamento de Información Pública (DIP) ejecuta un programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. UN ٧٦ - وفي إطار اﻷمانة العامة، وبناء على طلب الجمعية العامة، يلاحظ أن ادارة شؤون اﻹعلام تضطلع ببرنامج إعلامي خاص عن قضية فلسطين.
    a solicitud de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) evaluó los resultados de la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على طلب الجمعية العامة، بتقييم أثر إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    a solicitud de la Asamblea, el Consejo también actúa como órgano consultivo respecto de varias cuestiones. UN والمجلس يعمل أيضا بصفته هيئة استشارية في عدد من المسائل بناء على طلب الجمعية العامة.
    Entre ellas figurará la elaboración con más detalle de las normas de contabilidad formuladas a solicitud de la Asamblea General, con inclusión de la presentación de informes financieros. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    Entre ellas figurará la elaboración con más detalle de las normas de contabilidad formuladas a solicitud de la Asamblea General, con inclusión de la presentación de informes financieros. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    En 1986, a solicitud de la Asamblea Legislativa de Quebec (Canadá), colabora con la respectiva comisión parlamentaria en la discusión y el análisis del proyecto de reforma de la Ley No. 21 del Canadá sobre la adopción de menores extranjeros. UN في عام ١٩٨٦، ساعد، بناء على طلب الجمعية التشريعية لكيبيك، اللجنة البرلمانية في مناقشة وتحليل مشروع إصلاح قانون كندا رقم ٢١ بشأن تبني اﻷطفال اﻷجانب.
    La Corte Internacional de Justicia ha vivido muy concretamente la experiencia angustiosa de esas zonas oscuras cuando procedió a examinar la cuestión de la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, a solicitud de la Asamblea General. UN ومحكمة العدل الدولية لمست بنفسها تجربة المعاناة من هذه المجالات غير الواضحة عندما قامت، بناء على طلب الجمعية العامة، بالنظر في مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    En este contexto, permítaseme recordar que el cuadragésimo cuarto período de sesiones del Instituto de las Naciones Unidas de Investigaciones sobre el Desarme presentó un informe, a solicitud de la Asamblea General, sobre los aspectos económicos del desarme. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أشير إلى أن معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، قدم في الدورة السابعة واﻷربعين، بناء على طلب الجمعية العامة، تقريرا بشأن الجوانب الاقتصادية لنزع السلاح.
    Este problema ya fue señalado por los expertos independientes que en 1992 llevaron a cabo un estudio a solicitud de la Asamblea General, así como por la Junta de Auditores en su informe de 1993, pero no fue resuelto debidamente. UN وقد سبق أن حدد هذه المشكلة الخبراء المستقلون الذين أجروا دراسة في عام ١٩٩٢ بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام ١٩٩٣ ولكنها لم تعالج على نحو مناسب.
    Los nueve informes que tienen ustedes ante sí, preparados a solicitud de la Asamblea General y de este Comité, explican el carácter de las reformas, además de ofrecer pormenores sobre otros aspectos concretos de la labor del Departamento. UN وتبين التقارير التسعة المعروضة عليكم، التي أُعدت بناء على طلب الجمعية العامة وهذه اللجنة، طبيعة هذه الإصلاحات وتقدم تفاصيل أيضا عن جوانب محددة من عمل الإدارة.
    a solicitud de la Asamblea General, tal como figura en el párrafo 5 de su resolución 54/54 V, el Comité Preparatorio adoptó las decisiones siguientes: UN 16- بناء على طلب الجمعية العامة، الوارد في الفقرة 5 من قرارها 54/54 تاء، اتخذت اللجنة التحضيرية المقررات التالية:
    A nivel mundial, el mayor fondo fiduciario de donantes múltiples es el Fondo para la Consolidación de la Paz, establecido por el Secretario General en 2006 a solicitud de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN على الصعيد العالمي، أكبر الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين هو صندوق بناء السلام، الذي أنشأه الأمين العام في عام 2006 بناء على طلب من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, la organización también ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    a solicitud de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social acaba de establecer un grupo asesor especial sobre los países que acaban de atravesar conflictos, en particular la de África. UN 54 - وبناء على طلب الجمعية العامة، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا فريقا استشاريا مخصصا للبلدان الخارجة من الصراع، مع التركيز بوجه خاص على أفريقيا.
    a solicitud de la Asamblea General, la Oficina ha de hacer una auditoría acerca de la utilización de estas medidas excepcionales para determinar si los controles internos existentes para reducir el riesgo que entraña su utilización son suficientes y eficaces y si se han logrado los resultados esperados. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، يخطط المكتب لإجراء مراجعة تتناول استخدام التدابير الاستثنائية هذه لتقييم مدى كفاية وفعالية الضوابط الداخلية الموضوعة لغرض الحدّ من المخاطر المصاحبة لاستخدامها، ولتحديد ما إذا كانت النتائج المتوقّعة قد تحققت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد