Las organizaciones de la lista también pueden enviar representantes a las sesiones, los cuales podrán hacer uso de la palabra a solicitud de la Comisión. | UN | وللمنظمات المدرجة أسماؤها في القائمة، أيضا، أن يحضر ممثلوها الجلسات وأن يستمع إليهم أيضا بناء على طلب اللجنة. |
Hasta la fecha, todos los miembros del equipo residente han sido adscritos por sus gobiernos a solicitud de la Comisión. | UN | وجميع أفراد الفريق المقيم معارون حتى اﻵن من حكوماتهم بناء على طلب اللجنة. |
En la Sección XV figuraba otro proyecto de plan de acción preparado por el Canadá a solicitud de la Comisión. | UN | ويتضمن الباب الخامس عشر مشروع خطة عمل اضافية أعدتها كندا بناء على طلب اللجنة أيضا. |
a solicitud de la Comisión se han venido simplificando progresivamente las directrices para la rendición de cuentas. | UN | وبناء على طلب اللجنة تم تبسيط المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير تدريجيا. |
Las misiones a Rwanda y la antigua Yugoslavia, durante las cuales el Relator Especial acompañó a los relatores especiales para estos países, a solicitud de la Comisión, reflejan también ese espíritu de cooperación. | UN | وانطلاقا من روح التعاون هذه أيضا، تم القيام بالبعثتين إلى رواندا ويوغوسلافيا السابقة، التي اصطحب خلالهما المقرر الخاص المقررين الخاصين لرواندا ويوغوسلافيا، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان. |
a solicitud de la Comisión, el CAAALD examinó las bases utilizadas para elaborar la metodología y los diversos supuestos formulados. | UN | وبناء على طلب لجنة الخدمة المدنية الدولية، قامت اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل ببحث اﻷساس المستخدم في تطوير المنهجية الى جانب مختلف الفروض المقدمة. |
a solicitud de la Comisión Consultiva, se le suministró información adicional sobre los puestos del ACNUDH, por ubicación y fuente de financiación, como se indica en el cuadro siguiente. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن وظائف المفوضية موزعة وفقا للموقع ومصادر التمويل كما يلي: |
51. El Consejo Supremo de Asuntos Islámicos, a solicitud de la Comisión de la Administración Judicial Federal, se encarga de la designación de los jueces islámicos o cadíes (kadis). | UN | ٥١- ويقوم المجلس الأعلى للشريعة الإسلامية، بناء على طلب من اللجنة الاتحادية للإدارة القضائية، باختيار القضاة. |
Dos de los seis informes incluían las auditorías especiales de los gastos correspondientes al programa de gestión del cambio y a los gastos correspondientes a los sistemas de información, preparados a solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وشمل تقريران من التقارير الستة عمليات المراجعة الخاصة للحسابات المتعلقة بنفقات إدارة التغيير، ونفقات نظم المعلومات التي أعدت بطلب من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En la Sección XV figuraba otro proyecto de plan de acción preparado por el Canadá a solicitud de la Comisión. | UN | ويتضمن الباب الخامس عشر مشروع خطة عمل اضافية أعدتها كندا بناء على طلب اللجنة أيضا. |
El informe se preparó a solicitud de la Comisión en su 38° período de sesiones. | UN | وقد أعد التقرير بناء على طلب اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
En el anexo del informe de la Comisión Consultiva se indica cómo se determinó esa cantidad, utilizando información proporcionada por la Secretaría a solicitud de la Comisión Consultiva. | UN | ويبين مرفق تقرير اللجنة الاستشارية الكيفية التي تم بها حساب هذا المبلغ باستخدام المعلومات التي وفرتها اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية. |
19. La Misión intervendría a solicitud de la Comisión Conjunta o por su propia iniciativa. | UN | ١٩ - وتتصرف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بناء على طلب اللجنة المشتركة أو بمبادرة منها. |
c) Informe sobre las nuevas cuestiones en relación con el tema 3 b) del programa*, cuando corresponda, a solicitud de la Comisión o de su Mesa; | UN | " )ج( تقرير بشأن المسائل الناشئة في إطار البند ٣ )ب(* من جدول اﻷعمال، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها؛ |
El presente informe se preparó a solicitud de la Comisión de Estadística en su 28º período de sesiones con respecto a la labor relativa a las clasificaciones económicas y sociales internacionales. | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين فيما يتصل باﻷعمال المتعلقة بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
a solicitud de la Comisión Consultiva, las dos notas del Secretario General se volvieron a publicar por motivos técnicos. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، أعيد إصدار مذكرتي الأمين العام لأسباب فنية. |
217. a solicitud de la Comisión Especial en 1984, se elaboró el documento LOS/PCN/SCN.2/WP.2, titulado " La Empresa - requisitos para la puesta en funcionamiento y medidas preparatorias " , a fin de facilitar su labor a ese respecto. | UN | ٢١٧ - وبناء على طلب اللجنة الخاصة في عام ١٩٨٤، أعدت الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/WP.2 المعنونة " المؤسسة - الاحتياجات المبدئية والتدابير التحضيرية " ، وذلك لتيسير عملها في هذا الصدد. |
Informó además de que las zonas objeto de litigio estarán sujetas a remoción a solicitud de la Comisión Conjunta de Delimitación de Fronteras. | UN | وأفادت أيضاً بأن المناطق المتنازَع عليها ستطهَّر بناء على طلب لجنة الحدود المشتركة. |
a solicitud de la Comisión de Acompañamiento, el Ministro de Gobernación le transmitió la ley y los proyectos de reglamento en curso de elaboración para examinar su congruencia con los Acuerdos de Paz y hacer las recomendaciones correspondientes. | UN | وبناء على طلب لجنة المتابعة، أحال وزير الداخلية القانون ومشاريع التسوية الجاري وضعها للنظر في مدى تواؤمها مع اتفاقات السلم وتقديم التوصيات اللازمة بصددها. |
a solicitud de la Comisión Consultiva, se le suministró un desglose de los gastos periódicos y no periódicos (véase el anexo I). | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها عن هذه الاحتياجات، بتوزيع التكاليف المتكررة وغير المتكررة (انظر المرفق الأول). |
En muchos casos, la Junta tiene la capacidad y disposición para informar con mayor rapidez a la Asamblea General sobre cuestiones que revisten importancia tanto dentro de las organizaciones de las Naciones Unidas como entre ellas, lo que requiere la realización de estudios sobre temas concretos, pero tales informes pueden prepararse solamente a solicitud de la Comisión Consultiva. | UN | وفي حالات عديدة كان المجلس مستعدا وقادرا على تقديم تقارير بسرعة أكبر إلى الجمعية العامة بشأن المسائل الهامة داخل مؤسسات الأمم المتحدة وعبرها من خلال دراسات حول مواضيع محددة، لكن هذه التقارير لا يمكن إعدادها إلا بناء على طلب من اللجنة الاستشارية. |
a solicitud de la Comisión, se informó de que un gran número de bienes que podrían haber sido donados habían resultado tan dañados durante las hostilidades que habían quedado inservibles y, por tanto, se habían pasado a pérdidas y ganancias. | UN | وأبلغت اللجنة بناء على طلبها أن عددا كبيرا من الأصول التي كان بالوسع منحها تعرضت خلال الاشتباكات لأضرار جد بليغة بحيث صار استخدامها متعذرا وتم بالتالي شطبها. |
a solicitud de la Comisión Especial, se introdujeron algunos cambios de redacción en dichos documentos, que se recogieron en el documento LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1, " Proyecto de principios, normas, directrices y procedimientos para un programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación " . | UN | وبناء على طلب من اللجنة الخاصة، أدخلت بضعة تغييرات في الصياغة على هاتين الوثيقتين لتصبحا الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 " المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة ببرنامج تدريبي تابع للجنة التحضيرية " . |
a solicitud de la Comisión Consultiva, se le informó de que la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) había hecho los correspondientes a diversos servicios de apoyo en materia de seguridad logística para los equipos de investigación y las visitas sobre el terreno de funcionarios de la Secretaría a la ex Yugoslavia. | UN | وأبلغت المحكمة عند استفسارها بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانت مفيدة في ترتيب الخدمات المختلفة لدعم اﻷمن السوقي من أجل أفرقة التحقيق ومن أجل الزيارات الميدانية لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة. |
En abril de 2004, la Fiscal estaba en condiciones de hacer una evaluación globalmente positiva de la cooperación de Croacia con la Oficina del Fiscal, a solicitud de la Comisión Europea. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، تمكنت المدعية العامة من إجراء تقييم إيجابي عام لتعاون كرواتيا مع مكتبها، بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي. |
a solicitud de la Comisión Consultiva, se le dio a conocer la estructura de un despliegue paralelo de 230 funcionarios de la OCAH en el Sudán. | UN | وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بهيكل نشر 230 موظفا تابعين لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في السودان، بالتوازي مع نشر البعثة. |