ويكيبيديا

    "a solicitud de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء على طلب البلدان
        
    • بناء على طلب من البلدان
        
    • بناء على طلب بلدان
        
    • بناءً على طلب البلدان
        
    • بناء على طلب البلد
        
    • وبناء على طلب البلدان
        
    • تطلب البلدان
        
    • بناء على طلب تلك البلدان
        
    • وبناء على طلب بلدان
        
    Dichos proyectos, iniciados a solicitud de los países interesados, comprenden una amplia gama de actividades relativas a los asentamientos humanos y tienen por objeto promover indirectamente la cooperación técnica entre los propios países islámicos. UN وهذه المشاريع، التي يضطلع بها بناء على طلب البلدان المعنية، تغطي نطاقا شاملا من أنشطة المستوطنات البشرية وتعزز على نحو غير مباشر التعاون التقني فيما بين البلدان اﻹسلامية ذاتها.
    Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. UN وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين.
    Posteriormente, y a solicitud de los países y los coordinadores residentes, se organizaron varios cursos prácticos nacionales. UN وجرى في وقت لاحق تنظيم عدد من حلقات العمل الوطنية بناء على طلب البلدان والمنسقين المقيمين.
    En ese esfuerzo no deben participar solamente los fondos y los programas de las Naciones Unidas: los organismos especializados y las instituciones financieras, sobre todo las instituciones de Bretton Woods, pueden participar también, a solicitud de los países interesados. UN ولا ينطبق هذا على صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فحسب: بل يمكن أن تدخل أيضا في هذا النطاق الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية ولا سيما مؤسسات بريتون وودز بناء على طلب من البلدان التي ينفذ فيها البرنامج.
    Hace casi 30 años de la inclusión del tema en el programa, a solicitud de los países nórdicos, pero la cuestión sigue siendo motivo de inquietud. UN وذكر أن بند جدول الأعمال المتعلق بذلك وضع على الجدول منذ ما يقرب من 30 سنة بناء على طلب بلدان الشمال، ولكنه ما زال مسألة تبعث على القلق.
    El PNUMA fortalecerá el entorno propicio para la gestión de los ecosistemas, incluidos los ecosistemas transfronterizos, a solicitud de los países interesados. UN 33 - وسيعزِّز البرنامج المذكور البيئة المواتية لإدارة النظم الإيكولوجية، ومن بينها النظم الإيكولوجية العابرة للحدود، بناءً على طلب البلدان المعنية.
    Destacando la importancia de que, a solicitud de los países interesados y bajo su dirección, se establezcan alianzas en que participen países donantes e instituciones financieras regionales e internacionales, así como el sector privado y la sociedad civil, con el objeto de prestar apoyo a los respectivos programas nacionales de rehabilitación y reconstrucción de los países afectados, UN وإذ تشدد على أهمية إقامة شراكة، بناء على طلب البلد المعني وبالتعاون مع قيادته، تضم البلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، لدعم البرامج الوطنية للإصلاح والتعمير في البلدان المتأثرة،
    Como fuente de experiencia y pericia en estas esferas durante cinco decenios, la Organización puede, a solicitud de los países interesados, prestar asistencia en las iniciativas regionales. UN ويمكن للمنظمة، بصفتها مستودع الخبرة والتجربة في هذه المجالات طوال خمسة عقود، وبناء على طلب البلدان المعنية، أن تقدم المساعدة للمبادرات اﻹقليمية.
    Esas actividades, sin embargo, se habían llevado a cabo a solicitud de los países y con la aprobación del donante. UN إلا أن هذه اﻷنشطة يُضطلع بها بناء على طلب البلدان وبموافقة المانحين.
    Los resultados de dicha reunión han sido puestos a disposición de la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones a solicitud de los países participantes. UN ويجري اﻵن وضع نتائج ذلك الاجتماع أمام الدورة الاستثنائية بناء على طلب البلدان المشاركة.
    Dos cursos nacionales de tres semanas sobre el desarrollo local y regional a solicitud de los países UN دورتان دراسيتان وطنيتان مدة كل منهما ثلاثة أسابيع عن التنمية المحلية والإقليمية، بناء على طلب البلدان
    Efectos directos previstos a los que el PNUD presta apoyo a solicitud de los países en que se ejecutan programas UN الحصائل المتوقعة المدعومة من البرنامج بناء على طلب البلدان المشمولة بالبرنامج
    Aunque, a solicitud de los países miembros, se ha identificado un programa general de actividades, la aplicación de programas se ve condicionada a la disponibilidad de financiación. UN وفي الوقت الذي جرى فيه، بناء على طلب البلدان اﻷعضاء، تحديد برنامج شامل لﻷنشطة فإن تنفيذ البرنامج ما زال رهنا بتوفر التمويل.
    Esas consultas deben celebrarse en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, sobre todo en el caso de un súbito empeoramiento de la situación en materia de seguridad, y éstas podrán y deberán celebrarse a solicitud de los países que aportan contingentes. UN وينبغي أن تعقد تلك المشاورات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام، ولا سيما في حالة حدوث تدهور سريع في حالة الأمن، ومن الممكن بل ومن الواجب عقدها بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات.
    Los principales productores y exportadores de armas convencionales proporcionarán dicha asistencia a solicitud de los países importadores.] UN ويوفر كبار منتجي ومصدري الأسلحة التقليدية هذه المساعدة بناء على طلب البلدان المستوردة].
    7. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que fortalezca el apoyo que prestan sus actividades operacionales, a solicitud de los países beneficiarios, a los sectores fundamentales para el desarrollo de los recursos humanos; UN " ٧ - تطلب من جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي تعزيز الدعم الذي توفره أنشطته التنفيذية، بناء على طلب البلدان المستفيدة، الى القطاعات الحيوية بالنسبة لتنمية الموارد البشرية؛
    11B.11 La División de Coordinación de la Cooperación Técnica ayudará a los gobiernos de los países o grupos de países a evaluar sus necesidades en materia de desarrollo comercial y a formular proyectos y programas de cooperación técnica, a solicitud de los países interesados. UN ١١ باء - ١١ وستساعد شعبة تنسيق التعاون التقني حكومات البلدان فرادى أو في مجموعات، في تقييم احتياجاتها في مجال تنمية التجارة وتصميم مشاريع وبرامج التعاون التقني، بناء على طلب البلدان المعنية.
    por los alimentos La OMS moviliza redes internacionales de asociados técnicos para ayudar a los países a responder a acontecimientos relacionados con la salud pública. Este sistema se activa a solicitud de los países. UN تقوم منظمة الصحة العالمية بحشد شبكات دولية من الشركاء التقنيين لمساعدة البلدان على مواجهة الأحداث التي تطال الصحة العامة، وهو نظام بدأ تشغيله بناء على طلب من البلدان.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: organización y apoyo, a solicitud de los países de la región, de las actividades de capacitación que ofrecen los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, las universidades y los centros académicos, relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de desarrollo y en las políticas públicas. UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: القيام، بناء على طلب بلدان المنطقة، بتنظيم ودعم أنشطة التدريب الذي تقدمه الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمراكز الأكاديمية في مجال دمج المنظور الجنساني في التنمية وفي السياسة العامة للحكومات؛
    103. Alienta a que se invite al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a participar ex officio en las modalidades de asistencia y mecanismos de coordinación actuales y nuevos, a solicitud de los países en que se ejecuten programas, e invita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aumente su participación a ese respecto; UN 103 - تشجع على دعوة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بحكم مهمته في طرائق المعونة وآليات التنسيق الحالية والجديدة بناء على طلب البلد الذي تنفذ فيه برامج، وتدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز مشاركته في هذا الصدد؛
    a solicitud de los países y las organizaciones regionales interesadas, las Naciones Unidas también han participado activamente en las actividades de buenos oficios y de diplomacia preventiva, contribuyendo de esta manera a evitar una nueva escalada de la inestabilidad. UN وبناء على طلب البلدان والمنظمات الإقليمية المعنية، انخرطت الأمم المتحدة بهمة أيضا في القيام بالمساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية، فأسهمت بذلك في الحيلولة دون استمرار عدم الاستقرار في الازدياد.
    Cada entidad del sistema y de sus respectivas áreas de competencia está en capacidad de asistir con políticas de mitigación y adaptación al cambio climático, a solicitud de los países. UN ويستطيع كل جزء من المنظومة، في مجال اختصاصه، أن يساعد في مجال سياسات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه عندما تطلب البلدان ذلك.
    ii) Mayor número de iniciativas adoptadas por los países para supervisar y cumplir las obligaciones ambientales internacionales, con la asistencia del PNUMA y a solicitud de los países UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان لرصد وتحقيق الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وإنفاذها، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بناء على طلب تلك البلدان
    a solicitud de los países de las regiones, la secretaría de la Convención contribuyó al establecimiento de esas instituciones negociando y concertando arreglos institucionales con las organizaciones y, en su caso, con los países de acogida, lo que incluyó la redacción de memorandos de entendimiento sobre el funcionamiento de las DCR. UN وبناء على طلب بلدان هذه المناطق، ساعدت الأمانة في إقامة هذه المرافق عن طريق التفاوض واتخاذ ترتيبات مؤسسية مع المنظمات المضيفة، وحسب الاقتضاء، مع البلدان المضيفة، بما في ذلك مذكرات التفاهم التي تنظم تشغيل وحدات التنسيق الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد