ويكيبيديا

    "a su domicilio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى منزله
        
    • إلى بيته
        
    • إلى منزلها
        
    • إلى المنزل
        
    • إلى منزلهما
        
    • من منزله
        
    • الى منزله
        
    • إلى مسكنه
        
    • في منزله
        
    • من بيته
        
    • إلى منازلهم
        
    • إلى بيتها
        
    • إلى داره
        
    • إلى منزل صاحب البلاغ
        
    • إلى مسكنها
        
    En efecto, poco después de la reunión fueron a buscarlo a su domicilio miembros del servicio de seguridad de Siria. UN ويضيف قائلاً إن بعض أفراد دائرة الأمن السورية جاءوا، بعد الاجتماع بوقت قصير، إلى منزله يبحثون عنه.
    Como no llevaba consigo la tarjeta de identidad, propuso a los policías que lo acompañaran a su domicilio. UN ولما كان لا يحمل بطاقة هويته اقترح على الشرطيين أن يصحباه إلى منزله.
    Además, las autoridades iraníes habían hecho llegar una copia de la decisión del Comité a su domicilio y le habían pedido que compareciera para ser interrogado. UN وإضافة إلى ذلك سلمت السلطات الإيرانية إلى بيته نسخة من قرار اللجنة وطلبت إليه الحضور للاستجواب.
    Se produjeron numerosas visitas nocturnas a su domicilio y allanamientos de la policía. UN وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه.
    Al parecer, Chen Guangcheng logró salir de su casa y hablar con ellos brevemente, pero fue obligado a volver a su domicilio. UN وتمكَّن تشين غوانغتشينغ فيما يُذكر من مغادرة منزله والتحدث إليهما بإيجاز، ولكنه أجبِر بعد ذلك على العودة إلى المنزل.
    Durante su estancia en Suiza se enviaron varias citaciones a su domicilio en Túnez capital. UN وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس.
    2.3. A principio de 1994 se propuso que el hijo de la autora se matriculase en el centro público de enseñanza secundaria de Merrimac, un centro cercano a su domicilio y que dispone de un servicio para necesidades especiales. UN 2-3 وفي أوائـل عام 1994، اقتُرح قيـد ابن صاحبـة البلاغ في مدرسـة ميريماك الثانوية التابعة للولاية(Merrimac State High School)، وهي مدرسة قريبة من منزله ومزودة بوحدة في موقع المدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة.
    Posteriormente, el Sr. Torres Díaz había llamado a las empresas y había descubierto que ninguna había enviado personal a su domicilio. UN وقد أجرى السيد تورس دياز بعد ذلك اتصالات هاتفية بهذه الشركات علم خلالها أن أياً منها لم يرسل عاملين إلى منزله.
    Esa noche, los militares efectuaron una nueva visita a su domicilio, pero el autor se había refugiado en casa de su madre. UN وعاد العسكريون إلى منزله في الليل لكنه كان مختبئاً في بيت والدته.
    Tras su partida, al parecer, los militares fueron a su domicilio. UN ويزعم أن العسكريين قد أتوا إلى منزله عقب رحيله.
    Fue conducido esposado a su domicilio, donde se encontraban su mujer y sus hijos. UN وقد اقتيد مكبل اليدين إلى منزله في وجود زوجته وأولاده.
    Los agentes de la OSP de Linyi llevaron por la fuerza a Chen Guangcheng de vuelta a su domicilio. UN وأعاد رجال مكتب الأمن العام في لينيي تشين غوانغتشينغ إلى منزله عنوة.
    Además, las autoridades iraníes habían hecho llegar una copia de la decisión del Comité a su domicilio y le habían pedido que compareciera para ser interrogado. UN وإضافة إلى ذلك سلمت السلطات الإيرانية إلى بيته نسخة من قرار اللجنة وطلبت إليه الحضور للاستجواب.
    El Sr. al-Hulaibi regresó a su domicilio, que abandonó de nuevo alrededor de las 10.00 horas para observar una protesta que estaba teniendo lugar en las cercanías. UN وعاد السيد الحليبي إلى بيته ثم غادره مرة أخرى في حوالي العاشرة صباحاً لمشاهدة احتجاجات كانت تجري في مكان قريب.
    Durante el interrogatorio, el juez instructor consideró que era necesario tener pruebas escritas sobre algunos puntos, por lo que lo autorizó a ir a su domicilio a buscar esos documentos. UN وأثناء الاستجواب، رأى قاضي التحقيق أن من الضروري وجود أدلة مكتوبة بشأن بعض النقاط وبالتالي أذن له بالذهاب إلى بيته لإحضار هذه المستندات.
    Se produjeron numerosas visitas nocturnas a su domicilio y allanamientos de la policía. UN وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه.
    El autor y el Sr. Dzumaev regresaron a su domicilio. 2.4. UN وعاد صاحب البلاغ والسيد دزوماييف بعد ذلك إلى المنزل.
    Durante su estancia en Suiza se enviaron varias citaciones a su domicilio en Túnez capital. UN وأثناء وجودهما في سويسرا أرسلت عدة أوامر استدعاء إلى منزلهما في مدينة تونس.
    2.3. A principio de 1994 se propuso que el hijo de la autora se matriculase en el centro público de enseñanza secundaria de Merrimac, un centro cercano a su domicilio y que dispone de un servicio para necesidades especiales. UN 2-3 وفي أوائـل عام 1994، اقتُرح قيـد ابن صاحبـة البلاغ في مدرسـة ميريماك الثانوية التابعة للولاية(Merrimac State High School)، وهي مدرسة قريبة من منزله ومزودة بوحدة في موقع المدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة.
    La víctima se dirigía a su domicilio en horas de la noche, conduciendo un pick-up sin matrícula. UN وكان الضحية متوجها الى منزله في ساعات الليل، وهو يقود سيارة بيك آب بدون رخصة.
    Era incapaz de andar, por lo que fue llevado a su domicilio en un vehículo de la gendarmería. UN وبما أنه لم يكن قادراً على المشي، نقلته سيارة للدرك إلى مسكنه.
    El autor niega su participación en el asesinato y explica que I. Y. le ordenó que cogiera un bolso del lugar de los hechos, pero que se llevó el bolso y lo quemó al llegar a su domicilio. UN ب.، خارجها. وينكر صاحب البلاغ تورّطه في القتل ويوضح أن السيد إ. ي. أمره بأخذ حقيبة يد من مسرح الجريمة، فأخذها وحرقها في منزله.
    En 2009 se promulgó la Ley del derecho a la educación, que introdujo el nuevo derecho fundamental a que los niños cursen la enseñanza gratuita y obligatoria en una escuela cercana a su domicilio. UN في عام 2009، سُنّ قانون الحق في التعليم الذي أدخل العمل بحق أساسي جديد يتمثل في تمتع حصول الطفل على تعليم مجاني وإلزامي في مدرسة قريبة من بيته.
    Además deben cambiarse de ropa y ducharse al final de la jornada de trabajo, para no llevar polvo de plomo a su domicilio. UN وعليهم أيضاً أن يغيروا ملابسهم وأن يستحموا في نهاية يوم العمل حتى لا ينتقل غبار الرصاص إلى منازلهم.
    En junio de 2001 presenció cómo su sobrina asesinaba a la suegra de esta durante una visita a su domicilio. UN وفي حزيران/يونيه 2001، شاهد ابنة أخيه وهي تقتل حماتها عندما حضرت إلى بيتها لزيارتها.
    A pesar de la preocupación de los médicos, decidió abandonar el hospital al día siguiente por temor a la policía, y regresó a su domicilio de Bizerta. UN وعلى الرغم من قلق الأطباء، قرر صاحب الشكوى مغادرة المستشفى في اليوم التالي لأنه كان يخشى على نفسه من رجال الشرطة، وعاد إلى داره في بنزرت.
    Tampoco se le envió a su domicilio hasta pasados muchos meses, después de haberlo solicitado a la Administración y cuando ya le habían cesado. UN ولم تُبعث الرسالة إلى منزل صاحب البلاغ إلا بعد مرور عدة أشهر، وبعد أن طلبها من السلطات بالتحديد، وبعد أن استُبعد صاحب البلاغ من وظيفته.
    Puede volver a su domicilio de origen en caso de divorcio o de separación. UN وبوسع الزوجة أن تعود إلى مسكنها الأصلي في حالة الطلاق أو الانفصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد