ويكيبيديا

    "a su examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في النظر
        
    • بالنظر فيها
        
    • في استعراضه
        
    • في بحثه
        
    • في نظرها
        
    • لاستعراضه
        
    • في هذا النظر
        
    • ينظر فيها المجلس التنفيذي
        
    • نظر اللجنة فيها
        
    • لأغراض النظر
        
    En consecuencia, declara admisible la comunicación y procede a su examen en cuanto al fondo. UN وعليه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي قدماً في النظر في أسسه الموضوعية.
    Fundándose en la información de que dispone, el Comité considera que la comunicación es admisible y procede de inmediato a su examen en cuanto al fondo. 5.6. UN ولذلك، ترى اللجنة بناء على المعلومات المعروضة عليها قبول البلاغات قيد البحث والشروع فوراً في النظر في الأسس الموضوعية.
    Fundándose en la información de que dispone, el Comité considera que la comunicación es admisible y procede de inmediato a su examen en cuanto al fondo. 5.6. UN ولذلك، ترى اللجنة بناء على المعلومات المعروضة عليها قبول البلاغات قيد البحث والشروع فوراً في النظر في الأسس الموضوعية.
    Éstos fueron los que ayudaron al Grupo en su examen de las series anteriores de reclamaciones " F3 " , y han trabajado en estrecha relación con el Grupo, sometiendo a su examen informes sobre cuestiones de verificación y valoración planteadas por las reclamaciones. UN وهؤلاء الخبراء الاستشاريون هم أنفسهم الذين ساعدوا الفريق في استعراضه للدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " واو-3 " وقد عملوا عن كثب مع الفريق، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق.
    En consecuencia, declara admisible la comunicación y procede a su examen en cuanto al fondo. UN ولذلك، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول، وتشرع في بحثه من حيث الأسس الموضوعية.
    La Asamblea General decide examinar el tema 154 directamente en sesión plenaria y acuerda proceder inmediatamente a su examen. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر في البند 154 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة، واتفقت على الشروع فورا في نظرها.
    La Asamblea General decidió examinar el tema 102 del programa directamente en sesión plenaria y acordó proceder inmediatamente a su examen. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر رأسا في جلسة عامة في البند 102 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع في النظر فيه فورا.
    Por lo tanto, el Comité considera que la queja es admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. UN ووفقا لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية.
    El Comité no encuentra otros motivos para declarar inadmisible la presente comunicación y procede, por tanto, a su examen en cuanto al fondo. UN ولا تجـد سببـاً آخـر يبرر اعتبار هذا البلاغ غير مقبول وتشرع بالتالي في النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, el Comité declara admisible la queja y procede a su examen en cuanto a fondo. UN وعليه ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وشرعت في النظر في أسسها الموضوعية.
    Considera, pues, que la comunicación es admisible, y procede a su examen en cuanto al fondo. UN وعليه، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Por consiguiente, el Comité declara admisible la queja y procede a su examen en cuanto a fondo. UN وعليه ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وشرعت في النظر في أسسها الموضوعية.
    Considera, pues, que la comunicación es admisible, y procede a su examen en cuanto al fondo. UN وعليه، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Por lo tanto, el Comité declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    Por lo tanto, el Comité declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    7. Invita al Fondo Monetario Internacional a que continúe su labor sobre la asignación de cuotas y celebra que el Fondo siga dedicado a su examen de las cuotas y que el Comité Monetario y Financiero Internacional haya reiterado que el Fondo debería contar con recursos suficientes para cumplir sus responsabilidades financieras y que las cuotas deberían reflejar la evolución de la situación de la economía internacional; UN 7 - تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة عمله بشأن الحصص، وترحب بمواصلة الصندوق النظر في استعراضه للحصص وإعادة التأكيد من جانب اللجنة النقدية والمالية الدولية على أنه ينبغي أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية لكي يضطلع بمسؤولياته المالية، وعلى أن الحصص ينبغي أن تعكس التطورات في الاقتصاد الدولي؛
    En consecuencia, declara admisible la comunicación y procede a su examen en cuanto al fondo. UN ولذلك، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول، وتشرع في بحثه من حيث الأسس الموضوعية.
    La Comisión ha actuado con acierto al dar prioridad a su examen del derecho de los acuíferos transfronterizos, con independencia de su labor sobre el tema de los recursos compartidos de petróleo y gas. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي كانت محقة في نظرها على سبيل الأولوية في قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود، بصورة مستقلة عن أعمالها المتصلة بموضوع موارد النفط والغاز المشتركة.
    El informe del Grupo Consultivo Mixto será presentado a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD y al Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC con miras a su examen y la formulación de observaciones. UN ويقدم تقرير الفريق إلى مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ولجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية لاستعراضه والتعليق عليه.
    La Asamblea General decide examinar el subtema j) del tema 17 directamente en sesión plenaria y conviene en proceder de inmediato a su examen. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر في البند الفرعي (ي) من البند 17 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة، واتفقت على الشروع فورا في هذا النظر.
    13. Recuerda su decisión 2013/9 y, a ese respecto, alienta al UNFPA a que, en el contexto del examen de la nueva metodología de recuperación de los gastos y las tasas conexas que está previsto realizar en 2016, proponga y someta a su examen los ajustes que considere necesarios para incentivar la aportación de recursos básicos y recursos complementarios que sean más previsibles y estén sujetos a menos restricciones o condiciones; UN ١٣ - يشير إلى مقرره 2013/9، ويشجع، في هذا الصدد، صندوق الأمم المتحدة للسكان، على أن يقترح، في سياق الاستعراض المقرر إجراؤه للمنهجية الجديدة لاسترداد التكاليف وما يتصل بذلك من معدلات في عام 2016، إدخال تعديلات، حسب الاقتضاء، لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي والتي يمكن أن تعزز الحوافز لتوفير تمويل أساسي وغير أساسي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به وأقل تقييدا/تخصيصا؛
    En el informe de la reunión preparatoria intergubernamental, que se presentará a la Comisión en su 15º período de sesiones para que proceda a su examen, se incluirá el proyecto de documento preparado por el Presidente. UN وسيشتمل تقرير هذا الاجتماع، الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، على مشروع وثيقة التفاوض الرئاسية، من أجل أن يتواصل نظر اللجنة فيها.
    El Comité recuerda al Estado parte que si no le es posible revisar y presentar nuevamente el informe, no se podrá garantizar su traducción con miras a su examen por el órgano creado en virtud del tratado correspondiente. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة لن تكون مضمونة إذا لم تتمكن الدولة الطرف من مراجعته وتقديمه مرة ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد