ويكيبيديا

    "a su grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى فريقها
        
    • الى فريقها
        
    • إلى فريقه
        
    • بدعوة فريقها
        
    • لفريقها
        
    • على فريقها
        
    • قال إن مجموعته
        
    • إن مجموعته تشعر
        
    • من فريقه
        
    • لمجموعته
        
    • يقوم فريقها
        
    • دعوة فريقها
        
    • عقد فريقها
        
    El Comité tiene la intención de pedir a las organizaciones acreditadas de la sociedad civil que presenten a su Grupo de Trabajo informes periódicos sobre sus actividades en apoyo a los derechos de los palestinos. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب من منظمات المجتمع المدني المعتمدة تقديم تقارير دورية عن الأنشطة التي تضطلع بها دعما لحقوق الشعب الفلسطيني إلى فريقها العامل.
    Actualmente, el Equipo de Tarea de Servicios Comunes ha pedido a su Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas al personal que, en consulta con el Grupo de Trabajo sobre viajes, examine la cuestión del plan de suma global para determinar su nivel óptimo y asegurar una aplicación coherente de la política en todas las organizaciones con sede en Nueva York. UN وفي الوقت الراهن، طلبت فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة إلى فريقها العامل المعني بالخدمات المتعلقة بالموظفين، أن يقوم، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بالسفر، باستعراض مسألة خطة المبلغ اﻹجمالي بهدف تقييم مستواها اﻷمثل وضمان التطبيق المتسق للسياسات على المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك.
    82. La Comisión decidió encomendar a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) la elaboración de propuestas para revisar la Ley Modelo. UN 82- وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع مقترحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    Cualquiera que sea el resultado de dicho proceso, debe volver a la Asamblea General, lo que significa que primero debe volver a su Grupo de Trabajo. UN ومهما كانت نتيجة هذه العمليات، فإن هذه النتيجة يجب أن تعاد الى الجمعية العامة، ويعني ذلك أن تعاد أولا الى فريقها العامل.
    Posteriormente, el Comité solicitó a la administración de ONU-Hábitat que formulase una respuesta al examen, la cual se presentó a su Grupo de trabajo sobre el Foro Urbano Mundial. UN وطلبت اللجنة بعد ذلك رداً من إدارة موئل الأمم المتحدة على الاستعراض، الذي كان قد قُدم إلى فريقه العامل المعني بالمنتدى الحضري العالمي.
    8. Observa además, que, en el contexto del apartado c) del párrafo 5 supra, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos volverá a convocar a su Grupo de trabajo para examinar el tema; UN 8 - تلاحظ كذلك أن اللجنــــة الفرعيـــــة القانونية سوف تقــوم، في سياق الفقرة 5 (ج) أعلاه، بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد للنظر في هذا البند؛
    También sería conveniente establecer un grupo de trabajo especial del Comité, similar a su Grupo de Trabajo sobre el endeudamiento del personal diplomático. UN وربما يكون من المجدي أيضا إنشاء فريق عامل خاص تابع للجنة مماثل لفريقها العامل المعني بمديونية البعثات الدبلوماسية.
    2. La Comisión decidió encomendar a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN 2- وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública). UN وقررت اللجنة أن تعهد بمهمة وضع مقترحات لتنقيح القانون النموذجي إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء).
    El Comité pidió a su Grupo de Trabajo una nota de debates sobre la formulación y el formato de las opiniones coincidentes y discrepantes a fin de que sirviera de base para el debate por el Comité en su 40º período de sesiones. UN 656 - وطلبت اللجنة إلى فريقها العامل إعداد مذكرة مناقشة حول صوغ الآراء الموافقة والمخالفة وشكلها، لتكون أساسا للمناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها الأربعين.
    La Comisión encomendó el tema a su Grupo de Trabajo sobre el Régimen de la Insolvencia (Grupo de Trabajo V) en 2006. UN وقد أحالت اللجنة الموضوع إلى فريقها العامل المعني بقانون الإعسار (الفريق العامل الخامس) في عام 2006.
    La Comisión decidió encomendar a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública) la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo. UN وقررت اللجنة أن تعهد إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء) بصياغة اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي.
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II la tarea de preparar una norma jurídica sobre este tema. UN وعهدت اللجنةُ إلى فريقها العامل الثاني بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.()
    Aunque no se estableció un subcomité, el Comité decidió pedir a su Grupo de Trabajo que siguiera vigilando la cuestión de las deudas de los diplomáticos, incluso, según procediera, casos concretos a fin de poder comprender mejor el problema general. UN وبالرغم من عدم إنشاء لجنة فرعية، قررت اللجنة أن تطلب الى فريقها العامل أن يواصل رصد مسألة مديونية البعثات الدبلوماسية بما في ذلك، حسب الاقتضاء، حالات محددة، في محاولة لتحسين فهم المشكلة عامة.
    La OCI encarga a su Grupo de Trabajo sobre Bosnia y Herzegovina que prepare un análisis y una respuesta al informe del Secretario General sobre el futuro de la UNPROFOR, así como a otras opciones propuestas por organizaciones competentes. UN وتوعز منظمة المؤتمر اﻹسلامي الى فريقها العامل المعنى بالبوسنة والهرسك بأن يقوم بإعداد تحليل لتقرير اﻷمين العام بشأن مستقبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية لسائر الخيارات التي طرحتها المنظمات المعنية اﻷخرى وأن يقوم أيضا بإعداد رد على هذا التقرير.
    En su 28º período de sesiones, la Comisión de Estadística pidió a su Grupo de Trabajo sobre Programas de Estadísticas Internacionales y Coordinación que volviera a estudiar las repercusiones estadísticas de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٤٢ - وطلبت اللجنة الاحصائية، في دورتها الثامنة والعشرين، الى فريقها العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي أن يواصل النظر في اﻵثار المترتبة في مجال الاحصاءات على متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El Comité Mixto encomendó a su Grupo de trabajo que no se centrara en medidas de reducción de gastos sino en la sostenibilidad a largo plazo, incluida la gobernanza, la gestión de las inversiones y la gestión del activo y el pasivo. UN وأوعز المجلس إلى فريقه العامل بعدم التركيز على تدابير تخفيض التكلفة إنما بالأحرى على الاستدامة الطويلة الأجل، بما في ذلك الحوكمة وإدارة الاستثمارات وإدارة الأصول والخصوم.
    8. Observa además que, en el contexto del apartado c) del párrafo 5 supra, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos volverá a convocar a su Grupo de trabajo para examinar el tema; UN 8 - تلاحظ كذلك أن اللجنــــة الفرعيـــــة القانونية سوف تقــوم، في سياق الفقرة 5 (ج) أعلاه، بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد للنظر في هذا البند؛
    La Alta Comisionada ha designado a tres expertos que le asistirán en la elaboración de estas directrices y asesorarán a su Grupo en forma más general en materia de formulación de políticas e intervención estratégica respecto de la trata. UN وقد عينت المفوضة السامية ثلاثة خبراء لمساعدتها في وضع هذه المبادئ التوجيهية فضلاً عن إسداء المشورة لفريقها بشكل أعم فيما يتعلق بصياغة السياسات والتدخل الاستراتيجي في مجال الاتجار بالأشخاص.
    En su 1398ª sesión, celebrada el 5 de febrero, el Comité Especial decidió mantener en funciones a su Grupo de Trabajo. UN ٨٢ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها ٨٩٣١ المعقودة في ٥ شباط/فبراير، اﻹبقاء على فريقها العامل.
    En relación con el contenido del programa de trabajo, preocupaba a su Grupo que el programa propuesto anticipara la aplicación de algunas recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes antes de que los Estados miembros tuvieran la oportunidad de mantener consultas sobre recomendaciones específicas. UN وفيما يتعلق بمحتويات برنامج العمل، قال إن مجموعته تشعر بالقلق لأن البرنامج المقترح يتوقع تنفيذ بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة قبل أن تُتاح الفرصة للدول الأعضاء للتشاور بشأن توصيات محددة منها.
    Dentro del GNUD, las obligaciones específicas incumben a su Grupo de Programas y a su Grupo de Gestión (véanse otras secciones de esta matriz) UN في داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يتولى كل من فريقه البرنامجي وفريقه المعني بالإدارة (انظر الأجزاء الأخرى من هذه المصفوفة)
    Sin embargo, Bitaryumunyu fue arrestado por las autoridades burundianas en junio de 2004 y no se obtuvo información alguna que vinculara a su Grupo con la masacre. UN بيد أن السلطات البوروندية كانت في حزيران/يونيه 2004 قد اعتقلت بيتاريومونيو، ولم يُعثر على أية معلومات تثبت وجود علاقة لمجموعته بالمجزرة.
    El Comité propuso que, a partir del 17º período de sesiones, se convocara a su Grupo de trabajo anterior al período de sesiones al finalizar el período de sesiones que precediera aquél en que los Estados partes seleccionados presentarían sus informes a fin de proporcionar a los Estados partes que presentaran informes periódicos las preguntas del Comité con suficiente antelación. UN اقترحت اللجنة أن يقوم فريقها العامل لما قبل الدورة، بدءا من دورتها السابعة عشرة، بعقد اجتماع في نهاية الدورة التي تسبق الدورة التي ستقوم دول أطراف مختارة بتقديم تقاريرها فيها وذلك من أجل تزويد الدول اﻷطراف التي ستقدم تقاريرها الدورية بأسئلة اللجنة مقدما بوقت كاف.
    51. Como se señala en el párrafo 10 a) supra, en su 732ª sesión, celebrada el 3 de abril, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos reunió de nuevo a su Grupo de Trabajo sobre la situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre bajo la presidencia de Vassilios Cassapoglou (Grecia). UN 51- وحسبما ذكر في الفقرة 10 (أ) أعلاه، عاودت اللجنة الفرعية القانونية في جلستها 732، المعقودة في 3 نيسان/أبريل، دعوة فريقها العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها إلى الانعقاد برئاسة فاسيليوس كاسابوغلو (اليونان).
    La Subcomisión volvió a convocar a su Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre, y en su informe también figuran las recomendaciones formuladas por ese Grupo de Trabajo. UN وقال إن اللجنـــة الفرعية عاودت عقد فريقها العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، وأدرجت في تقريرها أيضا التوصيات التي قدمها الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد