ويكيبيديا

    "a su territorio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أراضيها
        
    • إلى أراضيه
        
    Por ello, en el último decenio muchos países de acogida han tomado medidas destinadas a impedir o desalentar la llegada a su territorio de solicitantes de asilo y a agilizar el examen de sus solicitudes. UN وفي هذا السياق، اتخذت بلدان مستقبلة عديدة إجراءات، خلال العقد الماضي، لمنع أو إعاقة ملتمسي اللجوء عن الوصول إلى أراضيها والتعجيل باﻹجراءات المستخدمة لفحص طلباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    Los Estados Unidos deben eliminar la absurda prohibición que impide la importación a su territorio de productos fabricados en terceros países si estos contienen materias primas cubanas; debe permitir que el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo otorguen créditos a Cuba. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تلغي الحظر السخيف الذي يمنع استيراد البضائع المصنعة في بلدان ثالثة إلى أراضيها إذا كانت هذه البضائع تحتوي على مواد أولية كوبية. ويجب أن تسمح للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بمنح الائتمانات لكوبا.
    En su resolución 1306 (2000), el Consejo decidió, entre otras cosas, que todos los Estados prohibirían durante un período inicial de 18 meses la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. UN 5 - وفي القرار 1306 (2000)، قرر المجلس، في جملة أمور، أن تفرض جميع الدول، لفترة أولية مدتها 18 شهرا، حظرا على الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من سيراليون إلى أراضيها.
    Por consiguiente, de acuerdo con la resolución 855 (1993) del Consejo de Seguridad, la Unión Europea hace un llamamiento a las autoridades de Belgrado para que permitan de nuevo el acceso a su territorio de las misiones de la CSCE. UN وتمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣(، يناشد الاتحاد اﻷوروبي سلطات بلغراد أن تمنح بعثات المؤتمر حرية الوصول إلى أراضيها مرة أخرى.
    Al aceptar el regreso a su territorio de los inspectores de las Naciones Unidas, el Iraq ha demostrado su compromiso de cooperar con la comunidad internacional a fin de que haya una conclusión definitiva de la cuestión de las armas de destrucción en masa. UN فالعـــــراق بقبوله عودة مفتشي الأمم المتحدة إلى أراضيه قد أثبت أنه يلتزم بالتعاون مع المجتمع الدولي كي يتسنى إغلاق ملف أسلحة الدمار الشامل نهائيا.
    b) Prohibir la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes procedentes de Angola que no estén avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    b) Prohibir la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes procedentes de Angola que no estén avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN )ب( حظــر الاستيـــراد المباشر أو غير المباشر من أنغولا إلى أراضيها لكل أنواع الماس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    b) Prohibir la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes procedentes de Angola que no estén avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    b) Prohibir la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes procedentes de Angola que no estén avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    b) Prohibir la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes procedentes de Angola que no estén avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    La resolución 1173 (1998) del Consejo de Seguridad, de 18 de junio de 1998, y las resoluciones subsiguientes, piden a los Estados Miembros que impidan la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes procedentes de Angola que no estén avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno de Angola. UN يطلب قرار مجلس الأمن 1173 (1998) المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1998 والقرارات اللاحقة إلى الدول الأعضاء أن تمنع " الاستيراد المباشر أو غير المباشر من أنغولا إلى أراضيها لكل أنواع الماس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ " الذي وضعته حكومة أنغولا.
    Actuando en virtud de las disposiciones establecidas en el Capítulo VII de la Carta, el Consejo de Seguridad, en su 4168a sesión, celebrada el 5 de julio de 2000, aprobó la resolución 1306 (2000), en que, entre otras cosas, decidió que todos los Estados debían prohibir la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. UN 3 - وفي الجلسة 4168، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، اتخذ المجلس، متصرفا بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق، القرار 1306 (2000) الذي قرر فيه، ضمن جملة أمور، أن تحظر جميع الدول استيراد الماس الخام من سيراليون بشكل مباشر أو غير مباشر إلى أراضيها.
    En la resolución 1173 (1998) del Consejo de Seguridad y resoluciones subsiguientes, se pidió a los Estados Miembros que prohibieran la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes procedentes de Angola que no estuvieran avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno de Angola. UN 63 - يقتضي قرار مجلس الأمن 1173 (1998) والقرارات اللاحقة من الدول الأعضاء حظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر من أنغولا إلى أراضيها لكل أنواع الماس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة أنغولا.
    En su resolución 1306 (2000), de 5 de julio de 2000, el Consejo decidió, entre otras cosas, que todos los Estados debían prohibir, durante un período inicial de 18 meses, la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. UN 5 - وفي القرار 1306 (2000) المؤرخ 5 تموز/يوليه 2000، كان مـمـا قرره المجلس أن تفرض جميع الدول، لفترة أولية مدتها 18 شهرا، حظرا على الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من سيراليون إلى أراضيها.
    En virtud del párrafo 1 de la resolución 1782 (2007), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2008 las disposiciones que figuraban en el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), en el que decidió que todos los Estados adoptaran las medidas necesarias para prevenir la importación a su territorio de los diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. UN 61 - مدد مجلس الأمن، بموجب الفقرة 1 من القرار 1782 (2007)، العمل بأحكام الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والتي قرر بموجبها أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار إلى أراضيها.
    En el párrafo 1 de la resolución 1842 (2008), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2009 las disposiciones del párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), en que el Consejo decidió que todos los Estados adoptasen las medidas necesarias para prevenir la importación a su territorio de cualesquiera diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. UN 73 - بموجب الفقرة 1 من القرار 1842 (2008)، جدد مجلس الأمن حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أحكام الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، التي قرر المجلس بموجبها أن تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لمنع استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار إلى أراضيها.
    5) El Comité observa con satisfacción la información que indica que el Estado parte permitió el acceso a su territorio de hasta 100.000 refugiados de Kirguistán tras el reciente brote de violencia y observa también la activa cooperación del Gobierno para prestar asistencia humanitaria a las personas necesitadas. UN 5) وتأخذ اللجنة علماً بارتياح بالمعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف قد سمحت بدخول 000 100 لاجئ من قيرغيزستان إلى أراضيها بعد أعمال العنف التي اندلعت مؤخراً وتلاحظ أيضاً مشاركة الحكومة بنشاط في ضمان تقديم المساعدة الإنسانية للأشخاص الذين هم بحاجة لها.
    En su resolución 1306 (2000), de 5 de julio de 2000, el Consejo decidió, entre otras cosas, que todos los Estados prohibirían durante un período inicial de 18 meses la importación directa o indirecta a su territorio de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. UN 5 - وفي القرار 1306 (2000) المؤرخ 5 تموز/يوليه 2000، قرر المجلس، في جملة أمور، أن تفرض جميع الدول لفترة أولية مدتها 18 شهرا، حظرا على الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من سيراليون إلى أراضيها.
    Expresando su preocupación ante la grave situación creada por la afluencia masiva de refugiados al Gabón como resultado de las guerras en los países vecinos, los Ministros, exhortaron a las Naciones Unidas y en particular al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que prestaran toda la asistencia posible al Gabón, especialmente para reducir el peligro creado por la llegada a su territorio de refugiados armados. UN ٢١ - وطلب الوزراء، إذ أعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الخطيرة الناشئة عن التدفقات الكبيرة للاجئين إلى غابون نتيجة للحروب الدائرة في البلدان المجاورة، إلى اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشئون اللاجئين أن تقدم جميع المساعدات الممكنة إلى غابون، لا سيما من أجل تخفيض الخطر الناجم عن وصول اللاجئين المسلحين إلى أراضيها.
    El 30 de octubre se recibió una carta del Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial en la que daba cuenta de que el Iraq había impedido el 29 de octubre el ingreso a su territorio de tres inspectores de nacionalidad estadounidense que debían realizar tareas en el marco de la Comisión Especial. UN وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر وردت رسالة من الرئيس التنفيذي للجنة تُفيد بأن العراق عطﱠل في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر دخول ثلاثة مفتشين ممن يحملون جنسية الولايات المتحدة ويعملون في اللجنة إلى أراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد