2.7 El autor llegó a Suiza el 7 de febrero de 1995. | UN | ٢-٧ ووصل مقدم البلاغ إلى سويسرا في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Llegó a Suiza el 30 de octubre de 1996 y ese mismo día presentó una solicitud de asilo. | UN | ووصل إلى سويسرا في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996 حيث قدم طلب لجوء في اليوم نفسه. |
2.6 El autor llegó a Suiza el 5 de mayo de 1994 por la frontera italiana. | UN | ٢-٦ ووصـل مقــدم البلاغ إلى سويسرا في ٥ أيار/ مايو ٤٩٩١ عبر الحدود اﻹيطالية. |
El autor llegó a Suiza el 20 de abril de 1995 e inmediatamente solicitó asilo. | UN | 2-3 ووصل صاحب البلاغ إلى سويسرا في 20 نيسان/أبريل 1995 وطلب اللجوء على الفور. |
El autor llegó a Suiza el 29 de marzo de 1999. | UN | ووصل مقدم البلاغ إلى سويسرا في 29 آذار/مارس 1999. |
El 13 de septiembre de 2000 el autor abandonó Bangladesh y llegó a Suiza el 21 de septiembre de 2000. | UN | 2-6 وفي 13 أيلول/سبتمبر 2000، غادر مقدم الشكوى بنغلاديش ووصل إلى سويسرا في 21 أيلول/سبتمبر 2000. |
El autor salió del Pakistán el 12 de agosto de 2004 y llegó a Suiza el 27 de agosto de 2004. | UN | وغادر صاحب الشكوى باكستان في 12 آب/أغسطس 2004 ووصل إلى سويسرا في 27 آب/أغسطس 2004. |
El 13 de septiembre de 2000 el autor abandonó Bangladesh y llegó a Suiza el 21 de septiembre de 2000. | UN | 2-6 وفي 13 أيلول/سبتمبر 2000، غادر مقدم الشكوى بنغلاديش ووصل إلى سويسرا في 21 أيلول/سبتمبر 2000. |
El autor salió del Pakistán el 12 de agosto de 2004 y llegó a Suiza el 27 de agosto de 2004. | UN | وغادر صاحب الشكوى باكستان في 12 آب/أغسطس 2004 ووصل إلى سويسرا في 27 آب/أغسطس 2004. |
El autor, su esposa y sus hijos huyeron de Turquía y llegaron a Suiza el 25 de agosto de 2002. | UN | وفرّ صاحب الشكوى وزوجته وابنهما من تركيا، ووصلوا إلى سويسرا في 25 آب/أغسطس 2002. |
2.5 Tras su llegada a Suiza el 26 de diciembre de 2007, el autor presentó una solicitud de asilo. | UN | 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Abandonó su país de origen a causa de problemas políticos y llegó a Suiza el 31 de julio de 2003, donde cursó una petición de asilo. | UN | وقد غادرت وطنها لأسباب سياسية ووصلت إلى سويسرا في 31 تموز/يوليه 2003 حيث قدمت طلب لجوء. |
2.5 Tras su llegada a Suiza el 26 de diciembre de 2007 el autor presentó una solicitud de asilo. | UN | 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Abandonó su país de origen a causa de problemas políticos y llegó a Suiza el 31 de julio de 2003, donde cursó una petición de asilo. | UN | وقد غادرت وطنها لأسباب سياسية ووصلت إلى سويسرا في 31 تموز/يوليه 2003 حيث قدمت طلب لجوء. |
4.2 El Estado parte recuerda que el autor llegó a Suiza el 15 de diciembre de 2005 y presentó una solicitud de asilo. | UN | 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى دخل إلى سويسرا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقدم فيها طلب لجوء. |
4.2 El Estado parte recuerda que el autor llegó a Suiza el 15 de diciembre de 2005 y presentó una solicitud de asilo. | UN | 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى دخل إلى سويسرا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقدم فيها طلب لجوء. |
Respondiendo a la afirmación del Estado Parte de que en la solicitud de asilo inicial no mencionó el riesgo de que la pudiesen detener al regresar a Belarús, afirma que mencionó ese riesgo en su primera entrevista al llegar a Suiza, el 14 de febrero de 2003, pero también en muchas ocasiones más. | UN | ورداً على ادعاء الدولة الطرف أنها لم تذكر في طلب اللجوء الأول الخطر المتمثل في تعرضها للاعتقال إذا عادت إلى بيلاروس، تدعي صاحبة الشكوى أنها ذكرت هذا الخطر في المقابلة الأولى عند وصولها إلى سويسرا في 14 شباط/فبراير 2003، كما ذكرته في العديد من المناسبات الأخرى. |
Respondiendo a la afirmación del Estado Parte de que en la solicitud de asilo inicial no mencionó el riesgo de que la pudiesen detener al regresar a Belarús, afirma que mencionó ese riesgo en su primera entrevista al llegar a Suiza, el 14 de febrero de 2003, pero también en muchas ocasiones más. | UN | ورداً على ادعاء الدولة الطرف أنها لم تذكر في طلب اللجوء الأول الخطر المتمثل في تعرضها للاعتقال إذا عادت إلى بيلاروس، تدعي صاحبة الشكوى أنها ذكرت هذا الخطر في المقابلة الأولى عند وصولها إلى سويسرا في 14 شباط/فبراير 2003، كما ذكرته في العديد من المناسبات الأخرى. |
12. El caso expuesto al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria se refiere a un ciudadano centroafricano que llegó a Suiza el 14 de agosto de 2005 y solicitó asilo, que le fue denegado por las autoridades suizas el 7 de octubre de 2005. | UN | 12- تتعلق المسألة المطروحة على الفريق العامل بشأن الاحتجاز التعسفي بمواطن من جمهورية أفريقيا الوسطى وصل إلى سويسرا في 14 آب/أغسطس 2005، والتمس اللجوء ورفضت السلطات السويسرية هذا الطلب في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
3.3 Los autores afirman que han agotado todos los recursos internos. Presentaron solicitudes de asilo a Suiza el 11 de octubre de 2008 que fueron rechazadas por la Oficina Federal de Migraciones el 30 de octubre del mismo año. | UN | 3-3 ويدعي أصحاب الشكوى أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية كافة؛ فقدموا طلب لجوء إلى سويسرا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فرفضه المكتب الاتحادي للهجرة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008(). |