ويكيبيديا

    "a sus casas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى منازلهم
        
    • إلى ديارهم
        
    • إلى بيوتهم
        
    • إلى منازلكم
        
    • لمنازلهم
        
    • الى ديارهم
        
    • إلى منازلهن
        
    • إلى بيوتكم
        
    • إلى بيوتهن
        
    • لبيوتكم
        
    • لبيوتهم
        
    • إلى مساكنهم
        
    • إلى بيتيهما
        
    • الى منازلهم
        
    • إلى أوطانهم
        
    La gente está amontonándose en la ciudad, esperando que esto termine para que puedan volver a sus casas. Open Subtitles الناس يزحفون فقط في المدينة آملين أن ينتهي هذا الشيء حتى يستطيعوا العودة إلى منازلهم
    No obstante, tanto ella como sus acompañantes podían decidir libremente si regresaban a sus casas o permanecían junto a la carretera mientras existiesen condiciones de seguridad. UN وما زالت تتاح لها ورفاقها حرية العودة إلى منازلهم في أي وقت أو البقاء على جانب الطريق طالما ظلت الظروف آمنة.
    La oficina de Gaza de la entidad encargada de la emisión de permisos sólo podía tramitar alrededor de 3.000 permisos diarios, lo que obligó a muchos residentes a regresar a sus casas con las manos vacías. UN إلا أن فرع المكتب في غزة المسؤول عن إصدار التصاريح لم يتمكن إلا من تجهيز حوالي ٠٠٠ ٣ تصريح يوميا، مما أجبر كثيرا من السكان على العودة إلى ديارهم خالي الوفاض.
    Para diciembre de 2005 mandaremos aproximadamente 1 millón de vuelta a sus casas. UN بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005، سنعيد زهاء مليون شخص منهم إلى ديارهم.
    Un total de 1.073 personas han podido volver a sus casas tras el tsunami. UN وتمكّن ما مجموعه ١٠٧٣ شخصاً من العودة إلى بيوتهم منذ حدوث التسونامي.
    Entra en vigor el toque de queda. Vuelvan a sus casas inmediatamente. Open Subtitles يبدأ الآن حظر تجول عسكري عودوا إلى منازلكم فوراً
    Pero los oficiales que tienen botes, no pueden llegar a ellos, en muchos casos, porque los caminos están inundados a sus casas. Open Subtitles لكن الشرطة التي تمتلك القوارب لا تستطيع الوصول إلى العديد من الحالات بسبب الفيضانات المتواجدة في الطرق المؤدية لمنازلهم
    Hay cerca de 240 miembros de la comunidad musulmana que viven alrededor de la mezquita de Dili porque temen no estar a salvo si vuelven a sus casas del distrito de Dili. UN ويوجد نحو 240 مسلماً يعيشون في حدود مسجد ديلي بسبب خوفهم من عدم الأمان إذا ما عادوا إلى منازلهم في مقاطعة ديلي.
    Durante el período sobre el que se informa, el Organismo pagó 54,058 dólares para alojar a funcionarios que no podían regresar a sus casas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سددت الوكالة 058 54 دولارا لإيواء الموظفين الذين لم يستطيعوا العودة إلى منازلهم.
    Durante el verano, los niños a menudo eran alquilados contra su voluntad a familias de blancos para realizar trabajos de poca categoría, en lugar de ser enviados a sus casas. UN وكان الأطفال يؤجَّرون أيضاً رغماً عنهم لمنازل البيض للقيام بعمل وضيع بدلاً من إعادتهم إلى منازلهم هم أثناء الصيف.
    Saquen a los animales de aquí, y díganle a la gente que se vaya a sus casas. Open Subtitles حرّك الحيوانات كلها من هنا، واجعل الناس يعودون إلى منازلهم
    Más del 40% del total de 418.000 refugiados en los países vecinos ya han regresado a sus casas de manera voluntaria. UN وعاد بالفعل أكثر من 40 في المائة من مجموع 000 418 لاجئ في البلدان المجاورة إلى ديارهم بصورة طوعية.
    Según un estudio realizado en 1994 en los departamentos de Ayacucho, Apurímac, Huancavelica y Junín, alrededor del 56% de los campesinos desplazados ya han vuelto a sus casas. UN ويستدل من دراسة أجريت في عام ٤٩٩١ في مقاطعات آياكوشو وأبوريماك، وهوانكافيليكا، وخونين، على ان زهاء ٦٥ في المائة من الفلاحين الذين تم تهجيرهم قد عادوا فعلا إلى ديارهم.
    Según han sabido los observadores internacionales, los desplazados internos se niegan a regresar a sus hogares por temor a las represalias, y muchos de ellos han sido detenidos por las fuerzas de seguridad al regresar a sus casas. UN وبلغ إلى علم المراقبين الدوليين أن اﻷشخاص المشردين يرفضون العودة إلى ديارهم خوفا من عمليات الانتقام وأن عددا منهم اعتقلتهم قوات اﻷمن فور عودتهم إلى ديارهم.
    ¿Pero cuando escuchan un trueno corren a sus casas como cucarachas? Open Subtitles لكن، بمجرد سماعهم لصوت الرعد يفرون إلى بيوتهم كالصراصير؟
    Incluso cuando era chico, mandaba a sus amigos imaginarios a sus casas al final del dia. Open Subtitles حتى و هو طفل صغير كان يرسل أصدقائه التخيليين إلى بيوتهم في نهاية اليوم
    Vuelvan a sus casas. Allí estarán a salvo. Open Subtitles رجاءً عودوا إلى منازلكم حيث ستكونون بأمان
    Y después de 2 minutos, todos se dispersaron y se fueron a sus casas. TED و بعد مايتجاوز الدقيقتين، الجميع تحركوا بعيداً و ذهبوا لمنازلهم.
    Muchas personas internamente desplazadas indicaron que estaban dispuestas a volver a sus casas. UN وأفصح عدد كبير من المشردين داخليا عن استعدادهم للعودة الى ديارهم.
    Al parecer, las mujeres tenían que trabajar diariamente pero podían regresar a sus casas por la tarde. UN فقد أفيد أنه طلب من النساء أن يعملن يوميا ولكن سمح لهن بالعودة إلى منازلهن في المساء.
    Es el último aviso. Regresen a sus casas inmediatamente. Open Subtitles هذا هو الإنذار النهائي عودوا إلى بيوتكم فورا
    Devolverlas a sus casas no constituye una medida de ayuda suficiente. UN وأضافت أن إعادتهن إلى بيوتهن لا تعتبر اجراءً كافياً لمساعدتهن.
    Por favor, vuelvan a sus casas, asegúrenlas lo mejor que puedan y esperen nuevas instrucciones. Open Subtitles أرجوا منكم العودة لبيوتكم و تحصينها بقدر الإمكان و ترقب المزيد من الإرشادات
    Después, vamos a sus casas a mitad del verano y cantamos villancicos. Open Subtitles وبعدها , نذهب لبيوتهم في منتصف الصيف و نُنشد لهم
    Las condiciones de seguridad influyen en las decisiones adoptadas cotidianamente por los civiles en Darfur: si regresan a sus casas o se quedan en un campamento, o si huyen de sus casas en una aldea o zona amenazada. UN وتؤثر الحالة الأمنية على القرارات التي يتخذها المدنيون يوميا في دارفور، مثل اتخاذ قرار بالعودة إلى مساكنهم أو البقاء في المخيم، أو بشأن الهرب من مساكنهم التي توجد في قرية أو منطقة معرضة للخطر.
    No regresaron nunca a sus casas y se desconocen desde entonces la suerte que han corrido y su paradero. UN ولم يعودا إلى بيتيهما إطلاقاً ولا يعرف مصيرهما ولا مكان وجودهما حتى الآن.
    No hay nada que puedan escuchar o ver así que les sugiero que todos vayan a sus casas, ahora. Open Subtitles لا يوجد شيء لكم لتسمعوه او تشاهدوه, لذا فليذهب الجميع الى منازلهم الان. لا يوجد شيء كي تروه.
    Todos los participantes se habrían ido- a sus casas. Open Subtitles سيكون هذا متأخراً جداً. كل المشاركين سيكونون راحلين إلى أوطانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد