Por añadidura, los efectos sobre la salud de la degradación ambiental y de la exposición a sustancias peligrosas en el lugar de trabajo son causa de creciente alarma en muchos países. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد القلق في كثير من البلدان ازاء اﻵثار الصحية للتدهور البيئي والتعرض للمواد الخطرة في مكان العمل. |
Por añadidura, los efectos sobre la salud de la degradación ambiental y de la exposición a sustancias peligrosas en el lugar de trabajo son causa de creciente alarma en muchos países. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد القلق في كثير من البلدان ازاء اﻵثار الصحية للتدهور البيئي والتعرض للمواد الخطرة في مكان العمل. |
Por añadidura, los efectos sobre la salud de la degradación ambiental y de la exposición a sustancias peligrosas en el lugar de trabajo son causa de creciente alarma en muchos países. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد القلق في كثير من البلدان ازاء اﻵثار الصحية للتدهور البيئي والتعرض للمواد الخطرة في مكان العمل. |
Teniendo en cuenta que la mayoría de las poblaciones vulnerables expuestas a sustancias peligrosas viven en países en desarrollo y países con economías en transición, | UN | وإذ يأخذ في حسبانه أن معظم السكان الضعفاء المعرضين للمواد الخطرة يعيشون في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Ésta, si se elimina en un vertedero, crea problemas de exposición a sustancias peligrosas, como se ha descrito más arriba. | UN | وفي حالة التخلص من رماد القاع هذا عبر الأرض، فإنه قد يزيد من الشواغل بالنسبة للتعرض لمواد خطرة على نحو ما تم شرحه آنفاً. |
Los riesgos para la salud relacionados con la exposición a sustancias peligrosas se ven exacerbados por la inclinación de los niños a llevarse todo a la boca y también por el hecho de que el equipo de protección personal invariablemente se fabrica para tallas de adultos. | UN | وعلاوة على ذلك، تتفاقم المخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للمواد الخطرة بسبب ميل الأطفال إلى وضع أيديهم بشكل أكبر في أفواههم فضلاً عن أن معدات الوقاية الشخصية تُصمم دوماً بما يتناسب مع أحجام البالغين. |
La OIT calcula que las sustancias peligrosas matan a unos 438.000 trabajadores al año y que el 10% de todos los cánceres de piel se deben a la exposición a sustancias peligrosas en el lugar de trabajo. | UN | تشير تقديرات منظمة العمل الدولية() إلى أن المواد الخطرة تقتل حوالي 000 438 عامل سنويا وأن 10 في المائة من جميع حالات سرطان الجلد تُعزى إلى التعرض للمواد الخطرة في مكان العمل. |
Es lamentable que esas operaciones de recuperación de materiales en ese sector no estructurado no sean ambientalmente racionales ni se realicen en condiciones de seguridad en todos los casos, lo cual hace que esas operaciones de alto riesgo dejen expuestas a las personas a sustancias peligrosas. | UN | ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة. |
5.2.1.7 La recuperación y el reciclado ambientalmente racionales de equipos de computadoras no son sencillos y, si no se manejan correctamente, pueden causar la exposición a sustancias peligrosas. | UN | 5-2-1-7 استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً ليس عملية بسيطة، ويمكن أن تسبب التعرض للمواد الخطرة إذا لم يتم التعامل معها بطريقة سليمة. |
Consciente de que se carece de la capacidad para hacer frente debidamente a los peligros que plantea la producción de productos electrónicos de una manera ambientalmente racional en muchos países y para proporcionar la protección adecuada, como consecuencia de lo cual existe el riesgo de exposición a sustancias peligrosas y daños a la salud humana y el medio ambiente, | UN | وإذ يُدرك وجود نقص في القدرات اللازمة في كثير من البلدان للتصدي الفعال لمخاطر إنتاج الأجهزة الإلكترونية وإتاحة الحماية الكافية منها بطريقة سليمة بيئياً، مما يؤدي للتعرض للمواد الخطرة وما يتبع ذلك من أضرار على صحة الإنسان والبيئة، |
Es lamentable que esas operaciones de recuperación de materiales en ese sector no estructurado no sean ambientalmente racionales ni se realicen en condiciones de seguridad en todos los casos, lo cual hace que esas operaciones de alto riesgo dejen expuestas a las personas a sustancias peligrosas. | UN | ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة. |
5.2.1.7 La recuperación y el reciclado ambientalmente racionales de equipos de computadoras no son sencillos y, si no se manejan correctamente, pueden causar la exposición a sustancias peligrosas. | UN | 5-2-1-7 استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً ليس عملية بسيطة، ويمكن أن تسبب التعرض للمواد الخطرة إذا لم يتم التعامل معها بطريقة سليمة. |
Es lamentable que esas operaciones de recuperación de materiales en ese sector no estructurado no sean ambientalmente racionales ni se realicen en condiciones de seguridad en todos los casos, lo cual hace que esas operaciones de alto riesgo dejen expuestas a las personas a sustancias peligrosas. | UN | ومن المؤسف أن عمليات استرداد المواد في هذا القطاع غير الرسمي ليست دائماً مأمونة و/أو سليمة بيئياً، نتيجة أن العمليات الشديدة الخطر تعرِّض الناس للمواد الخطرة. |
5.2.1.7 La recuperación y el reciclado ambientalmente racionales de equipos de computadoras no son sencillos y, si no se manejan correctamente, pueden causar la exposición a sustancias peligrosas. | UN | 5-2-1-7 استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً ليس عملية بسيطة، ويمكن أن تسبب التعرض للمواد الخطرة إذا لم يتم التعامل معها بطريقة سليمة. |
81. El Gobierno ha reconocido el desguace de buques como sector industrial y formulado las Normas de desguace y reciclado de buques de Bangladesh, de 2011, para reglamentar la exposición a sustancias peligrosas y garantizar la aplicación de las disposiciones del derecho del trabajo, incluidas las medidas de seguridad y salud en el trabajo. | UN | 80- وأعلنت الحكومة أن تفكيك السفن قطاع صناعي ووضعت قواعدَ بنغلاديش لتفكيك السفن وإعادة تدويرها لعام 2011 من أجل تنظيم مسألة التعرض للمواد الخطرة وضمان تطبيق أحكام قانون العمل، بما في ذلك تدابير الصحة والسلامة المهنية. |
El proceso de recuperación del plástico comenzaría con la clasificación de los diferentes tipos, lo que no representaría ninguna exposición a sustancias peligrosas. | UN | 17 - وتبدأ عملية استعادة اللدائن بفرز أنواع اللدائن وهي عملية لا تنطوي على أي تعرض لمواد خطرة. |