a tal fin, debemos reorientar nuestras ideas sobre el concepto de desarrollo, resaltando más su dimensión humana. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن نعدل تفكيرنا بشأن مفهوم التنمية، واضعين تركيزا أكبر على بعدها اﻹنساني. |
a tal fin se creará una dirección independiente de radiodifusión y se tomarán las medidas necesarias para evitar los riesgos de la concentración del control o propiedad de los medios de difusión. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيجري إنشاء هيئة مستقلة لﻹذاعة، وسيجري في الوقت ذاته وضع قواعد للحيلولة دون حدوث أي تركز غير سليم للسيطرة على وسائط اﻹعلام أو تملكها. |
China y la India, por ejemplo, han intensificado los vínculos bilaterales con los países del África subsahariana a tal fin. | UN | ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
a tal fin, precisaremos una persona de capacidad y sabiduría excepcionales al timón de la Organización en los años venideros. | UN | ولهذه الغاية سنحتــاج الــى رجل ذي حكمة ومهارات غير عادية على رأس هذه المنظمة في السنوات المقبلة. |
a tal fin debe examinar los modelos y procedimientos en vigor para la asignación de la pérdida causada. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي النظر في الأنماط والإجراءات الموجودة لتوزيع الخسائر. |
a tal fin, la secretaría debería elaborar directrices para presentar las aportaciones. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي للأمانة العامة أن تعد مبادئ توجيهية لتقديم المدخلات. |
a tal fin, debemos garantizar la pronta y amplia ratificación del Estatuto de la Corte. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن نضمن التصديق السريع والواسع الانتشار على النظام اﻷساسي للمحكمة. |
a tal fin, mi delegación desea plantear las siguientes cuestiones: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يود وفدي أن يسوق النقاط التالية: |
a tal fin, los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían crear asociaciones con todos los interesados competentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي لهذه الدول أن تنشئ شراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
a tal fin, sugerí que los miembros del Comité sobre las Personas Desaparecidas reanudara las reuniones oficiales con la participación del tercer miembro interino. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية اقترحت أن يستأنف عضوا تلك اللجنة الاجتماعات الرسمية بمشاركة العضو الثالث بالنيابة. |
a tal fin, deberían ponerse gratuitamente a disposición de estos y distribuirse ampliamente formularios de contratos normalizados, que no requieran certificación ante un notario público; | UN | ولهذا الغرض يتعين أن تكون نماذج العقود الموحدة متاحة مجانا وموزعة على نطاق واسع، ويجب ألا يشترط فيها تصديق موثق للعقود؛ |
a tal fin, se incluyó en el programa de la reunión una consulta regional temática sobre el asunto. | UN | ولهذا الغرض أُدرج في جدول أعمال الاجتماع بند إجراء مشاورات اقليمية بشأن مواضيع محورية. |
a tal fin, se incluyó en el programa de la reunión una consulta regional temática sobre el asunto. | UN | ولهذا الغرض أدرج في جدول أعمال الاجتماع بند إجراء مشاورات اقليمية بشأن مواضيع محورية. |
a tal fin, Polonia hará todo cuanto esté en su poder por concluir su proceso de ratificación con la mayor celeridad posible. | UN | ولهذه الغاية ستبذل بولندا كل جهدها ﻹنهاء إجراءاتها المتعلقة بالتصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن. |
a tal fin, prometo el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. | UN | ولهذه الغاية أتعهد بتقديم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي. |
a tal fin, y como primera medida, hay que poner fin al monopolio de la información pública y sus abusos con fines mezquinos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية وكخطوة أولى يجب إنهاء الاحتكار الإعلامي واستخدامه لتحقيق أغراض أنانية. |
a tal fin, es menester que haya un clima favorable al desarrollo, caracterizado por un sistema de comercio abierto, no discriminatorio, basado en las normas, justo, predecible y transparente. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية تبرز الحاجة ﻹيجاد بيئة صالحة للتنمية تتميز بنظام تجاري مفتوح لا تمييزي مبني على القواعد وعادل وقابل للتنبؤ وشفاف. |
a tal fin, el INSTRAW está organizando cursos prácticos subregionales. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يقوم المعهد حاليا بتنظيم حلقات عمل دون إقليمية. |
A tal fin: | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي القيام بما يلي: |
Hemos tomado nota del espíritu de reconciliación en el que se celebraron las consultas políticas y rendimos homenaje a los que se esforzaron a tal fin. | UN | وقد لاحظنا روح المصالحة التي سادت المشاورات السياسية ونحن نشيد بالذين بذلوا الجهد تحقيقا لهذه الغاية. |
a tal fin, es imperativo que todas las delegaciones trabajen con una mentalidad abierta y con buena voluntad. | UN | ولبلوغ هذه الغاية من اللازم أن تعمل جميع الوفود بعقول مفتوحة وبحسن نية. |
La Secretaría también debe redoblar esfuerzos por movilizar los fondos requeridos a tal fin. | UN | وعليها أيضا أن تضاعف جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة لذلك الغرض. |
a tal fin se fortalecerán aún más los mecanismos de coordinación regional. | UN | وستجري زيادة تعزيز آليات التنسيق الإقليمية سعيا لتحقيق هذه الغاية. |
Del mismo modo, se ha comprometido a ejecutar el Programa 21 y a tal fin ha tomado medidas institucionales, reglamentarias y normativas. | UN | وهي ملتزمة بالمثل بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وقد اتخذت تدابير مؤسسية وتنظيمية وفي مجال السياسات تحقيقاً لهذه الغاية. |
No han escatimado esfuerzos para intensificar y estrechar la coordinación y la cooperación en su propia región y con otras regiones a tal fin. | UN | ولم تدخر جهدا من أجل بناء وتعزيز التنسيق والتعاون في منطقتها ومع سائر المناطق تحقيقا لتلك الغاية. |
a tal fin, la comunidad internacional debe: | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بما يلي: |
La Sexta Comisión tal vez deba seguir ese ejemplo y constituir su propio grupo de trabajo a tal fin. | UN | وقد يشار على اللجنة السادسة أن تتبع نفس النهج فتقوم بتشكيل فريقها العامل لتحقيق هذا الغرض. |