ويكيبيديا

    "a tales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمثل هذه
        
    • وتحقيقا لهذه
        
    • ولهذه
        
    • وتحقيقا لتلك
        
    • إلى مثل هذه
        
    • على مثل هذه
        
    • تحقيقا لهذه
        
    • وتحقيقا لهذا
        
    • ولتحقيق هذه
        
    • الى تلك
        
    • تحقيقا لتلك
        
    • ولبلوغ هذه
        
    • تحقيقاً لهذا
        
    • إلى مواصلة هذه
        
    • إلى متابعة هذه
        
    A juicio de Nueva Zelandia, una revisión oficial es el modo responsable de hacer frente a la necesidad de adoptar un criterio flexible para hacer frente a tales situaciones. UN وترى نيوزيلندا أن إجراء استعراض نظامي هو الطريقة المسؤولة لتلبية ضروروات اﻷخذ بالمرونة استجابة لمثل هذه الحالات.
    Se tiene la idea de que al apoyo de un país a tales declaraciones le compromete a preparar políticas nacionales que reflejen esos compromisos. UN ومن المتعارف عليه أن دعم بلد من البلدان لمثل هذه اﻹعلانات يلزمه بوضع سياسات وطنية تعكس هذه الالتزامات.
    a tales efectos, la Comisión solicita que se le presente información más completa cuando examine las próximas estimaciones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات أكمل عن هذا الموضوع عندما تنظر في التقديرات القادمة.
    a tales efectos, el Convenio enumera las infracciones que las Partes se comprometen a no considerar como infracciones políticas, como por ejemplo una infracción inspirada en móviles políticos. UN ولهذه الغاية، فإنها تعدد الجرائم التي تلتزم الأطراف بعدم اعتبارها جرائم سياسية، أو جرائم لها بواعث سياسية.
    a tales efectos, el PNUD ha llevado a cabo una evaluación con objeto de reajustar dichos programas como proceda. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أجرى البرنامج اﻹنمائي تقييما لتعدل البرامج وفقا له.
    A nuestro juicio, ninguna causa puede justificar el hecho de que se recurra a tales actos. UN ونحن نعتقد أنه ليس هناك أي سبب يمكن أن يبرر اللجوء إلى مثل هذه اﻷفعال.
    El posible acceso a tales instrumentos también podría hacer más atrayente la utilización del mecanismo global. UN والحصول على مثل هذه الأدوات قد يزيد أيضا من جاذبية الاعتماد على الآلية الشاملة.
    a tales efectos, el Grupo difunde información y proporciona asesoramiento sobre un nuevo tipo de financiación de proyectos llamado Construcción - Explotación - Transferencia (CET). UN ويقوم الفريق، تحقيقا لهذه الغاية، بنشر المعلومات وإسداء المشورة بشأن نوع جديد من أنواع تمويل المشاريع يطلق عليه اسم البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    a tales efectos, deberían institucionalizarse las reuniones conjuntas entre el Comité y la Subcomisión que, hasta el presente, se ha llevado a cabo de manera oficiosa. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإن اللقاء المشترك بين لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية، الذي ما برح حتى اﻵن غير رسمي، ينبغي أن يغدو لقاء مؤسسيا.
    Debería atribuirse prioridad a tales medidas en los programas nacionales, de conformidad con las circunstancias nacionales; UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لمثل هذه التدابير في البرامج الوطنية، حسبما يتلاءم والظروف الوطنية؛
    Por consiguiente, hago un llamamiento urgente a todos los representantes y al país anfitrión a que nos ayuden a encontrar una solución a tales problemas. UN لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات.
    Alrededor de un 13% del comercio internacional parece estar sometido a tales requisitos. UN ومن حيث القيمة، تخضع نسبة 13 في المائة تقريباً من التجارة العالمية، فيما يبدو، لمثل هذه المتطلبات.
    a tales efectos, trabajará en estrecha colaboración con las autoridades, entidades políticas y la sociedad civil iraquíes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والكيانات السياسية والمجتمع المدني.
    a tales efectos, la Oficina publicará próximamente un manual con información para el personal sobre el modo en que puede obtener asesoramiento o presentar quejas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب قريبا بنشر دليل يزود الموظفين بمعلومات بشأن كيفية حصولهم على المشورة أو رفع الشكاوى.
    a tales efectos, era fundamental trabajar mancomunadamente con los gobiernos y otros asociados para el desarrollo, en especial las instituciones financieras internacionales. UN ولهذه الغاية، كان العمل مع الحكومات والشركاء الآخرين في التنمية، وتحديداً المؤسسات المالية الدولية، شديد الأهمية.
    a tales efectos, la jurisdicción del Estado comprende todos los lugares sobre los que ejerce un control efectivo. UN ولهذه الأغراض، تمتد ولاية الدولة لتشمل كل الأماكن التي تمارس عليها الدولة مراقبة فعلية.
    a tales efectos, se preparó un glosario de términos para seguir promoviendo el concepto de patrimonio cultural inmaterial. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعد مسرد مصطلحات بغية زيادة تطوير مفهوم التراث الثقافي غير المادي.
    ii) eliminación de las causas fundamentales que conducen a tales situaciones. UN `٢` القضاء على اﻷسباب اﻷساسية التي تؤدي إلى مثل هذه الحالات.
    Esto no sorprende a los eritreos, que a estas alturas ya están acostumbrados a tales ambigüedades y subterfugios orwellianos. UN ولم يكن ذلك مفاجئا للإريتريين، فقد اعتادوا الآن على مثل هذه الذرائع والمعاني المزدوجة.
    9. Considera la posibilidad de utilizar, a tales efectos, la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra; UN 9 - ينظر، تحقيقا لهذه الغاية، في إمكانية استخدام لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف؛
    a tales fines se encuentra realizando importantes reformas económicas, monetarias, arancelarias y judiciales, a la vez que negocia acuerdos de libre comercio con países de la región. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يضطلع حاليا بإجراء إصلاحات ضخمة في مجالات الاقتصاد والنقد والتعريفات والقضاء، ويتفاوض في الوقت ذاته حول إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان المنطقة.
    a tales efectos es esencial evitar una superposición de las funciones de supervisión existentes. UN ولتحقيق هذه الغاية، فمن الضروري تجنب الازدواجية في مهام الرقابة القائمة حاليا.
    a tales efectos, debía movilizarse la capacidad técnica para analizar las nuevas situaciones y formular las hipótesis pertinentes. UN ووصولا الى تلك الغاية، ينبغي تعبئة القدرات الفنية اللازمة لتحليل الحالات المستجدة ووضع السيناريوهات.
    Han resuelto concluir un tratado a tales efectos, y, a tal fin, han designado como Plenipotenciarios: UN قد قررتا إبرام معاهدة لهذا الغرض وقامتا، تحقيقا لتلك الغاية، بتعيين مفوضين عنهما هما:
    a tales efectos, la UNMIK y el Gobierno de Islandia concertaron un acuerdo en principio en el que se sientan las bases para la prestación de algunos servicios de aviación civil a cargo de Islandia en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional. UN ولبلوغ هذه الغاية، وضعت الصيغة النهائية لاتفاق مبدئي بين البعثة وحكومة آيسلندا، يوفر الأساس لتقديم آيسلندا لبعض خدمات الطيران المدني، وذلك بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي.
    Está en marcha la transformación del Tribunal Supremo en Tribunal de Casación, que sólo falla en cuanto al fondo, y el fortalecimiento, a tales efectos, del Tribunal de Apelación. UN ويجري حالياً تحويل المحكمة العليا إلى محكمة نقض لا تفصل إلا في الموضوع وتعزيز محكمة الاستئناف تحقيقاً لهذا الغرض.
    Poniendo de relieve la necesidad de promover enfoques consensuados favorables a tales esfuerzos, UN وإذ تشدد على ضرورة تشجيع إرساء نهج تقوم على توافق الآراء تفضي إلى مواصلة هذه المساعي،
    Destacando la necesidad de promover enfoques consensuados favorables a tales esfuerzos, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز النهج القائمة على توافق الآراء، والتي تفضي إلى متابعة هذه المساعي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد