ويكيبيديا

    "a tiempo y sin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي الوقت المحدد ودون
        
    • وفي حينها ودون
        
    • في حينها دون
        
    • وفي المواعيد المحددة ودون
        
    • في حينها ودون
        
    • وفي حينه وبدون
        
    • وفي حينها وبدون
        
    • في الوقت المحدد ودون
        
    • وفي الوقت المحدد وبدون
        
    • في موعدها ودون
        
    • في المواعيد المحددة ودون
        
    • وفي الوقت المناسب ودون
        
    • في الوقت المحدد وبدون
        
    • في حينها وبدون
        
    • وفي الموعد المحدد وبدون
        
    Acogemos con beneplácito este acuerdo e instamos firmemente a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN ونرحب بهذا الاتـــفاق ونحث جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اسهاماتها المقررة بالكامل، وفي الوقت المحدد ودون أية شروط.
    Los países, ricos o pobres, deben pagar sus cuotas en su totalidad, a tiempo y sin condiciones. UN والبلدان، غنيها وفقيرها، يجب أن تدفع أنصبتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Todos los principales contribuyentes deben pagar sus cuotas en su totalidad, a tiempo y sin condiciones. UN ومن ثم يتوجب على جميع المساهمين الرئيسيين سداد أنصبتهم بالكامل في حينها دون شروط.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN ونطالب جميع الدول الأعضاء بسداد ما عليها بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط.
    La Unión Europea estima que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones íntegramente, a tiempo y sin imponer condiciones y que la reducción unilateral de las sumas adeudadas a la Organización por los Estados Unidos es inadmisible. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بالكامل، في حينها ودون شروط وأن أي خفض من جانب واحد للمبالغ المستحقة على الولايات المتحدة للمنظمة هو أمر غير مقبول.
    No será posible lograr una mejora sostenible mientras los Estados Miembros no abonen íntegramente las cantidades impagadas; todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y pagar sus cuotas en su totalidad, a tiempo y sin ninguna condición. UN ولن يتسنى تحقيق تحسن مستدام طالما لم تدفع دول أعضاء متأخراتها بالكامل؛ ويجب أن تمتثل جميع الدول اﻷعضاء لالتزاماتها بموجب الميثاق بدفع اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل وفي حينه وبدون شروط.
    Todos nosotros tenemos el deber ineludible de cumplir nuestras obligaciones garantizando el pago de nuestras cuotas en su totalidad, a tiempo y sin condiciones previas. UN ومن الواجب الذي لا مهرب منه على كل منا احترام التزاماتنا بضمان تسديد أنصبتنا المقررة بالكامل وفي حينها وبدون شروط.
    Los Estados Miembros deben pagar sus cuotas plenamente, a tiempo y sin condiciones. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة بالكامــل، في الوقت المحدد ودون أيــة شروط.
    Los Estados Miembros debieran pagar sus contribuciones plenamente, a tiempo y sin condiciones, como están obligados a hacerlo de conformidad con la Carta. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط، نظرا إلى أنه يتعين عليها القيام بذلك بمقتضى الميثاق.
    Cabe recordar, y repetir una y otra vez, que el pago de las cuotas es una responsabilidad libremente aceptada y el deber de todos los Estados, grandes o pequeños, y que deben pagarse plenamente, a tiempo y sin condiciones. UN وينبغي أن يُذكر، وأن يقال مرارا وتكرارا، إن دفع اﻷنصبة المقررة هي مسؤولية مقبولة طوعا، وواجب على جميع الدول كبيرها أو صغيرها، ويجب دفعها بالكامل، وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Al igual que otras muchas delegaciones, estima que la crisis financiera de la Organización no se debe a la metodología utilizada para determinar la escala de cuotas sino al hecho de que algunos Estados Miembros, y en particular el mayor contribuyente, no pagan sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN وقال إن وفد بلده، مثله في ذلك مثل كثير من الوفود اﻷخرى، يعتقد أن اﻷزمة المالية للمنظمة لا ترجع إلى منهجية تحديد جدول اﻷنصبة بل إلى إخفاق الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدولة المساهمة الرئيسية، في دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Por lo tanto, esperamos que las cuotas atrasadas que se deben a la Organización se paguen en forma completa, a tiempo y sin condiciones previas. UN ولهذا نود أن نرى المتأخرات المستحقة للمنظمة وقد دفعت بالكامل وفي حينها ودون شروط مسبقة.
    Italia continúa apoyando con la misma convicción la posición de la Unión Europea relativa a la necesidad de que todos los Estados Miembros paguen sus cuotas plenamente, a tiempo y sin condiciones. UN وتواصل إيطاليا بنفس الاقتناع دعم موقف الاتحاد اﻷوروبي بشأن الحاجة إلى أن يقوم جميع الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتهم المقررة كاملة وفي حينها ودون قيد أو شرط.
    Para terminar, quiero recalcar que, teniendo en cuenta que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar se encuentran todavía en una fase temprana de su establecimiento y funcionamiento, es importante que los Estados Miembros paguen sus cuotas en su totalidad, a tiempo y sin condiciones, a fin de que esos órganos puedan funcionar de forma efectiva. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنه نظرا ﻷن السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ما زالتا في المراحل اﻷولى من إنشائهما وتشغيلهما، فمن اﻷهمية بمكان أن تدفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل، وفي حينها ودون شروط حتى يمكن تشغيل تلك الهيئات تشغيلا فعالا.
    Por último, los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones en su totalidad, a tiempo y sin condiciones. UN وأخيرا، ينبغي أن تؤدي الدول الأعضاء التزاماتها بالكامل في حينها دون شروط.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia pagan consistentemente todas sus cuotas, a tiempo y sin condiciones. UN وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تدفع التزاماتها بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط.
    Por consiguiente, es imprescindible que los Estados Miembros paguen sus cuotas en su totalidad, a tiempo y sin ninguna condición. UN وبالتالي لا بد من أن تدفع الدول اﻷعضاء حصصها بالكامل، في حينها ودون أية شروط.
    A las puertas del nuevo milenio, todos los Estados Miembros, y especialmente el contribuyente principal, deben hacer un esfuerzo sincero por cumplir sus obligaciones con la Organización en su totalidad, a tiempo y sin ninguna condición. UN وعشية اﻷلفية الجديدة، ينبغي أن تبذل جميع الدول، لا سيما المساهم الرئيسي، جهودا مخلصة للوفاء بالتزاماتها إزاء المنظمة بالكامل وفي حينه وبدون أي شروط.
    Los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones, para que las operaciones de mantenimiento de la paz cumplan sus mandatos. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها وبدون شروط، وذلك لتمكين عمليات حفظ السلام من الوفاء بولاياتها.
    Los Tribunales no pueden permitirse afrontar esa situación si han de concluir sus mandatos a tiempo y sin tropiezos. UN ومن المؤكد أن المحكمتين لا تستطيعان مواجهة هذه الحالة إذا كان لهما أن تنجزا ولايتيهما في الوقت المحدد ودون تعطيل.
    Aunque Australia, el Canadá y Nueva Zelandia han mostrado su firme apoyo a los dos Tribunales mediante el pago de sus cuotas plenamente, a tiempo y sin condiciones, no se puede decir lo mismo de un gran número de Estados Miembros. UN وبينما قامت استراليا وكندا ونيوزيلندا بالتدليل على تأييدها الشديد للمحكمتين عن طريق تسديد حصصها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط، فإن ذلك لا يسري على عدد كبير من الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, el Grupo espera que todos los principales contribuyentes paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN وبالتالي فإن المجموعة تأمل في أن يسدد جميع كبار المساهمين الأنصبة المقررة المترتبة عليهم كاملة في موعدها ودون شروط.
    Pide a todos los Estados Miembros, en especial al principal contribuyente, que paguen sus cuotas íntegramente, a tiempo y sin condiciones. UN وإن بلدها يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدولة المساهمة الأكـبر، إلى أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في المواعيد المحددة ودون شروط.
    Por lo tanto, reiteramos nuestro llamamiento para que las cuotas atrasadas que se deben a las Naciones Unidas se paguen en forma total, a tiempo y sin condiciones. UN وبالتالي فإننا نجدد مناشدتنا بدفع المتأخرات المستحقة لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط مسبقة.
    Confía en que la Comisión pueda finalizar su labor a tiempo y sin necesidad de celebrar sesiones fuera de las horas de trabajo normales, y en relación con ello respalda las recomendaciones de la Mesa a que se ha referido el Presidente. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي واثق من أن اللجنة قادرة على إكمال أعمالها في الوقت المحدد وبدون اقتضاء عقد اجتماعات خارج نطاق ساعات العمل العادية، وأنه يقر في هذا الصدد توصيات المكتب التي أشار إليها الرئيس.
    La oradora expresa su preocupación por las excesivas demoras en el reembolso a los países que aportan contingentes, que pueden atribuirse al hecho de que algunos Estados Miembros no han pagado sus cuotas totalmente, a tiempo y sin condiciones. UN وأضافت أنها تشعر بالقلق إزاء التأخيرات المفرطة في رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يعزى الى عدم دفع بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها كاملة، في حينها وبدون شروط.
    Por lo tanto, para asegurar la operación y la gestión eficaces de la Autoridad, es imperativo que los miembros paguen sus cuotas a la Autoridad en forma completa, a tiempo y sin condiciones. UN ولكفالة الكفــاءة فــي عمل السلطة وإدارتها، مــن الضــروري أن تسدد الدول الأعضاء أنصبتها المقررة للسلطة بالكامل وفي الموعد المحدد وبدون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد