ويكيبيديا

    "a todas las oficinas en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى جميع المكاتب القطرية
        
    • على جميع المكاتب القطرية
        
    • لجميع المكاتب القطرية
        
    • إلى كل مكتب قطري
        
    En respuesta a lo recogido en el párrafo 188, el UNFPA pide a la Junta que se remita a las observaciones que figuran en el párrafo 192 de su informe relativas a la comunicación remitida a todas las oficinas en los países con orientación relativa a la supervisión y gestión de las licencias. UN وردا على الفقرة 188، يطلب الصندوق من المجلس الاطلاع على تعليقه بشأن الفقرة 192 من تقريره فيما يتعلق ببث رسالة إلى جميع المكاتب القطرية تقدم توجيهات عن رصد الإجازات وإدارتها.
    El UNFPA envía información actualizada a todas las oficinas en los países y regionales y a las dependencias de la sede sobre las tasas de cumplimiento, junto con solicitudes de medidas correctivas y oportunas que deben tomarse. UN ويقوم الصندوق بتحويل المعلومات المستكملة بشأن معدلات التنفيذ إلى جميع المكاتب القطرية والإقليمية ووحدات المقر، مشفوعة بطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    Añadió que el Fondo estaba examinando el problema y que recientemente la sede había enviado una circular a todas las oficinas en los países en la que se daban instrucciones para que sólo se dieran anticipos en casos excepcionales, con la aprobación concreta del Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión, y cumpliendo los procedimientos financieros. UN وأضافت أن الصندوق يعالج هذه المشكلة وقد أرسل مؤخرا تعميم من المقر إلى جميع المكاتب القطرية يتضمن تعليمات بعدم تقديم سلف نقدية إلا في حالات استثنائية، بموافقة محددة من مدير شعبة المالية والإدارة، وخدمات المعلومات الإدارية، وبما يتفق مع الإجراءات المالية.
    Por ejemplo, se había establecido un sistema para examinar los resultados de las evaluaciones temáticas que incluía la redacción de una nota de orientación sobre los programas que se difundía ampliamente y se hacía llegar incluso a todas las oficinas en los países y a todos los Equipos de Apoyo a los Países. UN فهنالك، مثلا، نظام لاستعراض نتائج التقييمات المواضيعية يشمل صياغة مذكرة استشارية برنامجية ثم تعميمها على نطاق واسع، بما في ذلك على جميع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري.
    Por ejemplo, se había establecido un sistema para examinar los resultados de las evaluaciones temáticas que incluía la redacción de una nota de orientación sobre los programas que se difundía ampliamente y se hacía llegar incluso a todas las oficinas en los países y a todos los Equipos de Apoyo a los Países. UN فهنالك، مثلا، نظام لاستعراض نتائج التقييمات المواضيعية يشمل صياغة مذكرة استشارية برنامجية ثم تعميمها على نطاق واسع، بما في ذلك على جميع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري.
    Se realizó un examen sistemático de esas evaluaciones y estudios, con recomendaciones para mejorar el proceso y la calidad, y se proporcionaron a todas las oficinas en los países. UN وقد جرى بانتظام استعراض هذه التقييمات والدراسات وقدمت توصيات لتحسين عملية التقييم والدراسة ولرفع مستوى النوعية، كما أتيحت هذه الاستعراضات لجميع المكاتب القطرية.
    El PNUD ha escrito a todas las oficinas en los países pidiéndoles que adopten medidas adecuadas con respecto a esos anticipos. UN 75 - بعث البرنامج الإنمائي برسالة إلى كل مكتب قطري يطلب منه اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن هذه السلف.
    Añadió que el Fondo estaba examinando el problema y que recientemente la sede había enviado una circular a todas las oficinas en los países en la que se daban instrucciones para que sólo se dieran anticipos en casos excepcionales, con la aprobación concreta del Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión, y cumpliendo los procedimientos financieros. UN وأضافت أن الصندوق يعالج هذه المشكلة وقد أرسل مؤخرا تعميم من المقر إلى جميع المكاتب القطرية يتضمن تعليمات بعدم تقديم سلف نقدية إلا في حالات استثنائية، بموافقة محددة من مدير شعبة المالية والإدارة، وخدمات المعلومات الإدارية، وبما يتفق مع الإجراءات المالية.
    :: Se pidió a todas las oficinas en los países que completaran el objetivo 6; se obtuvo respuesta de 125 oficinas en los países (o el 92% del total). UN :: وطُلب إلى جميع المكاتب القطرية إنجاز الهدف 6؛ ووردت ردود من 125 مكتبا قطريا (أو 92 في المائة من المجموع).
    41. El PNUD informó a la Junta de que remitiría una directiva a todas las oficinas en los países para mediados de julio de 2004 sobre la obligación de respetar el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con respecto al control de existencias. UN 41 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيصدر توجيها إلى جميع المكاتب القطرية بحلول منتصف تموز/يوليه 2004 بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق برقابة الجرد.
    A mediados de julio de 2004, el PNUD envió a todas las oficinas en los países y otras oficinas situadas fuera de la sede una directiva sobre la obligación de respetar lo dispuesto en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con respecto al control de existencias. UN 7 - أصدر البرنامج الإنمائي في منتصف تموز/يوليه 2004، توجيها إلى جميع المكاتب القطرية بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق برقابة المخزون.
    Como primer paso, se pidió a todas las oficinas en los países que nombraran o contrataran coordinadores en materia de VIH/SIDA a fin de reforzar el apoyo técnico para los componentes relativos a la previsión de la enfermedad de los programas en los países. UN وكخطوة أولى طُلب إلى جميع المكاتب القطرية أن تحدد أو تعين أشخاصا ليكونوا بمثابة مراكز تنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من أجل تعزيز الدعم التقني لعناصر الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج القطرية.
    Hasta el momento en que se ponga en marcha el sistema Atlas-Wave 2, el UNFPA remitirá una comunicación a todas las oficinas en los países con orientación y en la que se subraye la importancia de que haya una supervisión y una gestión adecuada de las licencias. UN 398 - وإلى حين تطبيق المرحلة الثانية من نظام أطلس، سيصدر الصندوق رسالة تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بهدف تقديم التوجيه وتأكيد أهمية رصد الإجازات وإدارتها بدقة.
    a) Recordar a todas las oficinas en los países que deben ajustarse a los requerimientos de la política de gestión de activos, en particular, los relativos al registro y la conciliación de activos; y b) seguir llevando a cabo verificaciones para garantizar que todos los activos figuren en el registro de activos UN ' 1` توجيه رسالة تذكيرية إلى جميع المكاتب القطرية بشأن ضرورة التقيد بمتطلبات سياسة إدارة الأصول، ولا سيما فيما يتعلق بتسجيل الأصول والتسويات المتصلة بها؛ ' 2` وإجراء عمليات تحقُّق لضمان تقييد جميع أصوله في سجل الأصول
    Para reforzar la prevención y la respuesta a la violencia sexual y basada en el género, el ACNUR dio instrucciones a todas las oficinas en los países para que establecieran, si no lo habían hecho ya, procedimientos uniformes para tratar la violencia sexual y basada en el género. UN 37- ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاستجابة لمقتضياتهما، أصدرت المفوضية تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة هذين العنفين، حيث لا توجد تلك الإجراءات بالفعل.
    50. Para reforzar la prevención y las medidas de respuesta a la violencia sexual o basada en el género, en julio de 2006 el ACNUR dio instrucciones a todas las oficinas en los países de establecer, si no se habían establecido ya, procedimientos estándar para tratar la violencia sexual o basada en el género. UN 50- ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والاستجابة لمقتضياته فقد أصدرت المفوضية تعليماتها في تموز/يوليه 2006 إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، إن لم تكن تلك الإجراءات موجودة بالفعل.
    Se distribuyó a todas las oficinas en los países un cuestionario sobre la gestión orientada hacia la obtención de resultados, junto con las directrices para el informe anual correspondiente al año 2000. UN 8 - جرى توزيع استبيان للإدارة بالنتائج على جميع المكاتب القطرية مع المبادئ التوجيهية للتقارير السنوية لعام 2000.
    En septiembre de 2006 se publicará un DVD que se enviará a todas las oficinas en los países con una sinopsis del sistema Atlas. UN وبحلول أيلول/سبتمبر 2006 سيصدر قرص فيديو رقمي يوفر استعراضا عاما لوظائف نظام أطلس وسيوزع على جميع المكاتب القطرية.
    Los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se asignan a todas las oficinas en los países en partidas anuales que fluctúan entre 12.000 y 58.000 millones de dólares de los EE.UU., dependiendo del nivel de ingresos del país. UN ويجري توزيع موارد خدمات الدعم الإنمائي على جميع المكاتب القطرية في مخصصات سنوية تتراوح من 12000 دولار إلى 000 58 دولار، بالاستناد إلى مستوى الدخل في البلد.
    La finalidad de los servicios subregionales de recursos es prestar puntualmente un apoyo sustantivo de calidad a todas las oficinas en los países, lo cual fortalecerá la posición del PNUD como asociado de confianza de los países en que se ejecutan programas a la hora de enfrentar los problemas de desarrollo. UN ويتمثل الهدف من هذه المرافق دون الإقليمية في توفير الدعم الفني الرفيع المستوى في الوقت المناسب لجميع المكاتب القطرية وبذلك تعزيز موقع البرنامج الإنمائي كشريك موثوق به في بلدان البرنامج بهدف التغلب على التحديات الإنمائية.
    En diciembre de 2005, la Junta observó que la nueva base de datos basada en el riesgo incluía efectivamente detalles sobre los planes de acción de las oficinas en los países, aunque debía aún ampliarse a todas las oficinas en los países. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2005 لاحظ المجلس أن قاعدة البيانات الجديدة للأخطار تشمل تفاصيل خطط عمل المكاتب القطرية، غير أن قاعدة البيانات لم تكتمل بالنسبة لجميع المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد